38.17. Bear with what they say, and remember Our bondman David, lord of might. Lo! he was ever turning in repentance (toward Allah). (Pickthall)
38.17. Harre geduldig aus bei dem, was sie sagen, und erinnere dich an Unseren Knecht Dawud, voller Stärke, er war ja ein stets Umkehrender, (Ahmad v. Denffer)
38.17. Ertrage standhaft, was sie sagen. Und gedenke Unseres Dieners Dawud, des Kraftvollen. Gewiß, er war immer wieder umkehrbereit. (Bubenheim)
38.17. Ertrage geduldig, was sie sagen, und denke an Unseren Diener David, der Macht und Ansehen besaß (und unablässig seines Herrn gedachte) und sich Ihm stets zuwandte! (Azhar)
38.17. Übe dich in Geduld dem gegenüber, was sie sagen, und erinnere dich an Unseren Diener Dawud, den Kräftigen. Er war stets umkehrend. (Zaidan)
38.17. Ertrage geduldig, was sie sagen! Und gedenke unseres (unermüdlich) tätigen Dieners David! Er war (wahrhaft) bußfertig. (Paret)
38.17. Ertrage in Geduld, was sie reden, und gedenke Unseres Dieners David, des Kraftvollen. Er war gehorsam. (Rasul)
38.17. Sei geduldig gegenüber dem, was sie äussern, und erinnere dich an Unseren Diener David, den Kraftvollen, der immer wieder (in Reue) umkehrte. (Périsset)