Quran
|
51.52. So kam auch zu denjenigen, die vor ihnen waren, kein Gesandter, ohne daß sie gesagt hätten: "Ein Zauberer oder ein Besessener." [ adDariyat:52 ]
|
Besucher Online
|
Jetzt unsere neue App testen!
Im Moment sind 91 Besucher online
Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.
Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.
Schick mir eine WhatsApp-Nachricht
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 524
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
52.26. Qaluu inna kunna qablufii ahlina muschfiqiina
52.26. Saying: Lo! of old, when we were with our families, we were ever anxious; (Pickthall)
52.26. Sie sagen: "Wir waren immer, vorher bei unseren Angehörigen, in Schrecken, (Ahmad v. Denffer)
52.26. Sie sagen: "Gewiß, früher waren wir inmitten unserer Angehörigen besorgt. (Bubenheim)
52.26. Sie werden sagen: "Als wir noch unter den Unseren weilten, war uns bange ums Herz, (Azhar)
52.26. sie sagten: „Gewiß, wir pflegten vorher bei unseren Familien ehrfurcht-erfüllt zu sein, (Zaidan)
52.26. Sie sagen: "Früher (als wir uns noch) unter unseren Angehörigen (befanden) ängstigten wir uns (wegen des drohenden Gerichts). (Paret)
52.26. (und) sie sagen: "Wahrlich, früher bei unseren Angehörigen waren wir ängstlich , (Rasul)
52.26. Sie werden sagen: "Früher, als wir (noch) unter unseren Angehörigen weilten, waren wir besorgt (vor dem Urteil Allahs). (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|