15.25. Wa-inna rabbaka huwa yahschuruhuminnahu hakiimun AAaliimun
15.25. Lo! thy Lord will gather them together. Lo! He is Wise, Aware. (Pickthall)
15.25. Und dein Herr, Er bringt sie zusammen, Er ist ja wissend, weise. (Ahmad v. Denffer)
15.25. Und gewiß, dein Herr wird sie versammeln. Er ist Allweise und Allwissend. (Bubenheim)
15.25. Dein Herr wird sie am Jüngsten Tag versammeln. Seine Weisheit und Sein Wissen sind unermesslich. (Azhar)
15.25. Und gewiß, dein HERR, ER versammelt sie. Gewiß, ER ist allweise, allwissend. (Zaidan)
15.25. Dein Herr wird sie (dereinst alle) versammeln. Er ist weise und weiß Bescheid. (Paret)
15.25. Und wahrlich, es ist dein Herr, Der sie versammeln wird. Siehe, Er ist Allweise, Allwissend. (Rasul)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 23 bis 25
It is We Who give life and death and We will be the inheritors of all. ( 15 ) We have full knowledge about those who lived before you, and We are keeping watch over their successors. Most surely your Lord will gather them together for He is All-Wise, All-Knowing. ( 16 )
Desc No: 15 It is to impress this: "your worldly life and all you possess are transitory and temporary, and Allah alone is Eternal. Your end shall come sooner or later, and you shall leave everything behind in this world, which will again become a part of Our treasure."
Desc No: 16 "He is All-Wise", therefore His Wisdom demands that He should gather the whole of mankind and reward or punish each individual in accordance with his deeds. And "He is All-Knowing" : therefore no individual, whosoever he be, can escape from Him. As each and every particle of each and every individual is in His knowledge, He is able to bring the whole of mankind to life in the Hereafter. Thus anyone who denies "Life-in-the-Hereafter" is really ignorant of the Wisdom of Allah; and anyone who considers it impossible that those particles of the human body, which wen all scattered about, could again be brought together in the form of the body that was alive, is ignorant of the AllComprehensive knowledge and power of Allah.