Quran
|
24.46. Wir haben ja Zeichen hinabgesandt, die (alles) klar machen. Und Allah leitet, wen Er will, zu einem geraden Weg. [ anNur:46 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 267
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
15.97. Walaqad naAAlamu annaka yadiiqu sadrukabima yaquuluuna
15.97. Well know We that thy bosom is at times oppressed by what they say, (Pickthall)
15.97. Und Wir wissen schon, daß es dir in deiner Brust eng ist wegen dem, was sie sagen, (Ahmad v. Denffer)
15.97. Wir wissen ja, daß deine Brust beklommen ist wegen dessen, was sie sagen. (Bubenheim)
15.97. Wir wissen, dass du dich über ihr Gerede grämst. (Azhar)
15.97. Und gewiß, bereits wissen WIR, dass du von dem bedrückt bist, was sie sagen. (Zaidan)
15.97. Wir wissen wohl, daß du dich durch das, was sie sagen, bedrückt fühlst. (Paret)
15.97. Und wahrlich, Wir wissen, daß deine Brust beklommen wird wegen dem, was sie reden. (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|