Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
29.67. Sehen sie denn nicht, daß Wir einen sicheren geschützten Bezirk gemacht haben, während die Menschen in ihrer Umgebung fortgerissen werden? Wollen sie denn an das Falsche glauben und Allahs Gunst verleugnen?
16.105. Innama yaftarii alkadhibaalladhiina la yu/minuuna bi-ayati Allahiwaola-ika humu alkadhibuuna
16.105. Only they invent falsehood who believe not Allah ' s revelations, and (only) they are the liars. (Pickthall)
16.105. Es denken sich ja diejenigen die Lüge aus, die nicht an die Zeichen Allahs glauben, und diese, sie sind die Lügner. (Ahmad v. Denffer)
16.105. Lügen ersinnen ja nur diejenigen, die nicht an Allahs Zeichen glauben. Das sind die (wahren) Lügner. (Bubenheim)
16.105. Es lügen nur die Ungläubigen, die an Gottes Zeichen nicht glauben. Das sind die Lügner. (Azhar)
16.105. Lügen erfinden nur diejenigen, die keinen Iman an die Ayat ALLAHs verinnerlichen. Und diese sind die eigentlichen Lügner. (Zaidan)
16.105. Eine Lüge hecken eben diejenigen aus, die nicht an die Zeichen Allahs glauben. Sie sind es, die lügen. (Paret)
16.105. Wahrlich, es sind ja nur jene, die nicht an die Zeichen Allahs glauben, die da Falsches erdichten; und sie allein sind die Lügner. (Rasul)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 103 bis 105
We know very well what they say about you: "Surely a certain person teaches him. " ( 107 ) But the person to whom they allude speaks a foreign tongue, and this (Qur'an) is in plain Arabic. It is a fact that Allah does not show guidance to those who do not believe in His Revelations, and there is a painful torment for them. (The Prophet is not forging any false thing but) those, who do not believe in the Revelations of Allah, are inventing falsehoods ( 108 ) they are indeed the liars.
Desc No: 107 In this connection, traditions mention the names of several persons, one of whom (Jabar), according to the disbelievers of Makkah taught the Holy Prophet; however, one thing particularly noteworthy about all these persons is that they were non-Arab slaves. Whosoever he might be, the fact that he used to recite the Torah and the Gospel and had an acquaintance with the Holy Prophet, gave an opportunity to the disbelievers for spreading this false report that it was the particular slave who was the real author of the Holy Qur'an, but Muhammad (Allah's peace be upon him) presented it as the Word of God. This not only shows that his opponents were very impudent in spreading false accusations against the Holy Prophet but also that, in general, people are not just in judging the worth of their contemporaries. They were ill-treating like this that great personality who has had no parallel in history. Nevertheless, these people who had become blind in their opposition, preferred to attribute the authorship of the matchless Arabic Qur'an to a non-Arab slave who had a smattering of the Torah and the Gospel. Instead of accepting the claim of the Holy Prophet, who was an embodiment of truth, they attributed its authorship to an insignificant foreign slave.
Desc No: 108 This verse can also be rendered like this: "A Prophet does not forge any false thing but those, who do not believe in the Revelations of Allah, invent falsehoods. " "