Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
34.34. Wir haben in keine Stadt einen Warner gesandt, ohne daß diejenigen, die in ihr üppig lebten, gesagt hätten: "Gewiß, das, womit ihr gesandt seid, verleugnen wir."
2.88. And they say: Our hearts are hardened. Nay, but Allah hath cursed them for their unbelief. Little is that which they believe. (Pickthall)
2.88. Und sie haben gesagt: "Unsere Herzen sind umhüllt!" Vielmehr hat sie Allah verflucht wegen ihrer Glaubensverweigerung, und wenig ist es, was sie glauben. (Ahmad v. Denffer)
2.88. Und sie sagen: "Unsere Herzen sind verhüllt." Nein! Vielmehr hat Allah sie für ihren Unglauben verflucht. Wie wenig sie glauben! (Bubenheim)
2.88. Sie sagten: "Unsere Herzen sind verschlossen. " Nein! Gott hat sie ihres Unglaubens wegen verdammt und ihren schwachen Glauben weiter geschwächt.
(Azhar)
2.88. Und sie sagten: „Unsere Herzen sind bedeckt.“ Nein, sondern ALLAH verfluchte sie wegen ihres Kufr, also nur ein wenig Iman verinnerlichen sie. (Zaidan)
2.88. Und sie sagen: "Unser Herz ist (eben) unbeschnitten." Aber nein! Allah hat sie (zur Strafe) für ihren Unglauben verflucht. Darum sind sie so wenig gläubig. (Paret)
2.88. Und sie sagten: "Unsere Herzen sind unempfindlich." Aber nein! Allah hat sie wegen ihres Unglaubens verflucht. Darum sind sie wenig gläubig. (Rasul)