Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
3.84. Sag: Wir glauben an Allah und (an das,) was auf uns und was auf Ibrahim, Isma´il, Ishaq, Ya´qub und die Stämme (als Offenbarung) herabgesandt wurde und was Musa, "Isa und den Propheten von ihrem Herrn gegeben wurde. Wir machen keinen Unterschied bei jemandem von Ihnen, und wir sind Ihm ergeben.

[ al'Imran:84 ]


Besucher Online
Im Moment sind 156 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alHagg (22)  Ayah: 51

 


Medina-Musshaf Seite 338

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



22.51. Waalladhiina saAAaw fii ayatinamuAAadschiziina ola-ika as-habu aldschahiimi

22.51. While those who strive to thwart Our revelations, such are rightful owners of the Fire. (Pickthall)

22.51. Und diejenigen, die sich bemühen, Unsere Zeichen unvermögend zu machen, diese sind die Gefährten des Feuerbrandes. (Ahmad v. Denffer)

22.51. Diejenigen hingegen, die ständig gegen Unsere Zeichen eifern und ihnen Machtlosigkeit nachweisen wollen, das sind Insassen des Höllenbrandes. (Bubenheim)

22.51. Die Ungläubigen aber, die sich gegen Unsere Zeichen auflehnten und Erfolg dabei zu erzielen behaupteten, werden Bewohner der Hölle sein. (Azhar)

22.51. Doch diejenigen, die gegen Unsere Ayat in Widerspenstigkeit vorgehen, diese sind die Weggenossen der Hölle. (Zaidan)

22.51. Diejenigen aber, die sich hinsichtlich unserer Zeichen ereifern, indem sie sich (unserem Zugriff) zu entziehen suchen, werden Insassen des Höllenbrandes sein. (Paret)

22.51. Diejenigen aber, die gegen Unsere Zeichen eifern und (sie) zu besiegen versuchen - diese sind die Bewohner der Dschahim. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 49 bis 51

O ,Muhammad, say to them: "O people, I am merely a warner ( 94 ) who informs you plainly (of the coming evil time)." So those who believe and do righteous deeds shall have forgiveness and honourable provision, ( 95 ) and those, who will strive to discredit Our Revelations, shall become the dwellers of Hell.

Desc No: 94
That is, "I am merely a warner and not the maker of your destinies. It is Allah Who passes judgement and decides about the punishment."  

Desc No: 95
"The Believers shall have forgiveness" means that Allah will overlook their faults, weaknesses, and acts of omission and commission. They will have "honourable provisions" means that they will have excellent supplies which will be given to them in an honourable way. 



Vorige Ayah Nächste Ayah