Quran
|
88.8. (Die anderen) Gesichter werden an jenem Tag wonnig sein, [ alGasiya:8 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 342
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
23.7. Famani ibtagha waraa dhalikafaola-ika humu alAAaduuna
23.7. But whoso craveth beyond that, such are transgressors, (Pickthall)
23.7. Und wer darüber hinaus etwas erstrebt, also diese, sie sind die Übertreter, (Ahmad v. Denffer)
23.7. - wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter -, (Bubenheim)
23.7. Diejenigen, die über das Erlaubte hinaus etwas anderes begehren, sind die, die Gottes Gebote und Verbote übertreten. (Azhar)
23.7. Wer dann anderes als dies erstrebt, diese sind die wirklichen Übertretenden. (Zaidan)
23.7. Diejenigen aber, die darüber hinaus (andere Frauen) für sich haben wollen, machen sich (offensichtlich) einer Übertretung schuldig. - (Paret)
23.7. Diejenigen aber, die darüber hinaus etwas begehren, sind Übertreter. (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|