Quran
|
43.26. Und als Ibrahim zu seinem Vater und seinem Volk sagte: "Gewiß, ich sage mich los von dem, dem ihr dient, [ azZuchruf:26 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
26.183. Wala tabkhasuu alnnasaaschyaahum wala taAAthaw fii al-ardimufsidiina
26.183. Wring not mankind in their goods, and do not evil, making mischief, in the earth. (Pickthall)
26.183. Und mindert nicht den Menschen ihre Sachen, und seid nicht frech auf der Erde als Unheilstifter, (Ahmad v. Denffer)
26.183. Und schmälert den Menschen nicht ihre Sachen und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an. (Bubenheim)
26.183. Nehmt den Menschen nichts von dem, was ihnen zusteht, und richtet kein Unheil auf Erden an! (Azhar)
26.183. Und gebt den Menschen das ihnen Zustehende nicht inkomplett und übertreibt nicht auf der Erde als Verderben-Anrichtende! (Zaidan)
26.183. und zwackt den Leuten nicht ab, was ihnen gehört! Und treibt nicht (überall) im Land euer Unwesen, indem ihr Unheil anrichtet! (Paret)
26.183. Und vermindert den Menschen nicht ihr Gut und handelt nicht verderbend im Lande, indem ihr Unheil anrichtet. (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|