Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
4.83. Und wenn ihnen eine Angelegenheit zu (Ohren) kommt, die Sicherheit oder Furcht betrifft, machen sie es bekannt. Wenn sie es jedoch vor den Gesandten und den Befehlshabern unter ihnen brächten, würden es wahrlich diejenigen unter ihnen wissen, die es herausfinden können. Und wenn nicht Allahs Huld und Erbarmen gewesen wären, wäret ihr fürwahr außer wenigen dem Satan gefolgt.
27.51. Faondhur kayfa kanaAAaqibatu makrihim anna dammarnahumwaqawmahum adschmaAAiina
27.51. Then see the nature of the consequence of their plotting, for lo! We destroyed them and their people, every one. (Pickthall)
27.51. Und sieh, wie das endgültige Ende dessen war, was sie im Schilde führten. Wir haben sie vernichtend zerstört und ihr Volk, allesamt. (Ahmad v. Denffer)
27.51. Schau nur, wie die Folge ihrer Ränke war: Wir zerstörten sie und ihr Volk allesamt. (Bubenheim)
27.51. Sieh, wie ihr böser Plan dazu führte, dass Wir sie und ihr Volk samt und sonders vernichteten. (Azhar)
27.51. Also siehe, wie das Anschließende von ihrer Intrige war, dass WIR sie und ihre Leute, allesamt vernichteten. (Zaidan)
27.51. Schau nur, wie das Ende ihrer Ränke war: Wir rotteten sie und ihr Volk allesamt aus! (Paret)
27.51. Sieh nun wie der Ausgang ihres Planes war; denn Wir vernichteten sie und all ihr Volk ganz und gar. (Rasul)