Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
39.48. Und ihnen werden die bösen Taten klar, die sie begangen haben, und es umschließt sie das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.

[ azZumar:48 ]


Besucher Online
Im Moment sind 144 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah anNaml (27)  Ayah: 63

 


Medina-Musshaf Seite 382

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



27.63. Amman yahdiikum fii dhulumatialbarri waalbahri waman yursilu alrriyahabuschran bayna yaday rahmatihi a-ilahun maAAa AllahitaAAala Allahu AAamma yuschrikuuna

27.63. Is not He (best) Who guideth you in the darkness of the land and the sea, He Who sendeth the winds as heralds of His mercy? Is there any God beside Allah? High exalted be Allah from all that they ascribe as partner (unto Him) ! (Pickthall)

27.63. Wer leitet euch recht in den Finsternistiefen des Landes und des Meeres, und wer sendet die Winde als gute Kunde vor seiner Barmherzigkeit? Gibt es einen Gott zusammen mit Allah? Hoch erhaben ist Allah Uber das, was sie Ihm als Mitgötter geben. (Ahmad v. Denffer)

27.63. Oder (ist besser) Wer euch in den Finsternissen des Festlandes und des Meeres (den rechten Weg) leitet und Wer die Winde als Frohboten Seiner Barmherzigkeit (voraus)sendet? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Erhaben ist Allah über das, was sie (Ihm) beigesellen. (Bubenheim)

27.63. Ist Der, Der euch in der Finsternis auf See und an Land rechtleitet, Der den Wind als Freudenboten Seiner Barmherzigkeit schickt, etwa ein Gott beigesellter Götze? Erhaben ist Gott über all dem, was sie Ihm beigesellen. (Azhar)

27.63. Ist Derjenige, Der euch in den Finsternissen vom Lande und vom Meer rechtleitet, und Der die Winde als frohe Botschaft vor Seiner Gnade (vor dem Regen) schickt, (besser oder euer Schirk)?! Gibt es etwa eine Gottheit neben ALLAH?! Immer allerhabener ist ALLAH über das, was sie an Schirk betreiben! (Zaidan)

27.63. Oder wer (sonst) führt euch in der Finsternis des Festlandes und des Meeres den rechten Weg, und wer (sonst) schickt die Winde, daß sie frohe Botschaft bringen (indem sie) vor seiner Barmherzigkeit (vorauseilen und Regen ankündigen)? Gibt es neben Allah einen (anderen) Gott? Allah ist erhaben über das, was sie (ihm an anderen Göttern) beigesellen. (Paret)

27.63. Wer leitet euch in den Finsternissen über Land und Meer, und wer sendet die Winde als Freudenboten Seiner Barmherzigkeit voraus? Existiert wohl ein Gott neben Allah? Hoch Erhaben ist Allah über das, was sie (Ihm) beigesellen. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 63 bis 63

And Who is it Who shows you the way in the darkness of the land and the sea, ( 78 ) and Who sends the winds as harbingers of His mercy? ( 79 ) Is there besides Allah another god (who does this)? Far exalted is Allah above what they associate with Him .

Desc No: 78
That is, "He has made such arrangements by means of the stars that you can find your way even in the darkness of the night." This is also because of the wise planning of Allah that He has created such means by which man can determine his direction and the way to his destination in his journeys by sea and land. In the day time he is guided by different land-marks and the direction of sunrise and sun-set, and in the dark nights by the stars. In Surah An-Nahl this has been counted among the bounties of Allah: "He has placed land-marks to direct people, and by the stars, too, they are guided aright." (v. 16)  

Desc No: 79
"Allah's mercy" the rain whose coming is promptly foretold by the winds. 



Vorige Ayah Nächste Ayah