Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
4.88. Was ist mit euch, daß ihr hinsichtlich der Heuchler (in) zwei Scharen (gespalten) seid, wo doch Allah sie wegen dessen, was sie verdient haben, umgekehrt hat? Wollt ihr denn rechtleiten, wen Allah in die Irre gehen läßt? Wen aber Allah in die Irre gehen läßt, für den wirst du keinen Weg finden.
27.7. Idh qala muusa li-ahlihiinniianastu naran saatiikum minhabikhabarin aw atiikum bischihabin qabasinlaAAallakum tastaluuna
27.7. (Remember) when Moses said unto his household: Lo! I spy afar off a fire; I will bring you tidings thence, or bring to you a borrowed flame that ye may warm yourselves. (Pickthall)
27.7. Als Musa zu seinen Angehörigen sagte: "lch habe ein Feuer bemerkt, ich werde euch davon eine Neuigkeit bringen, oder ich bringe euch eine Flamme Feuersglut, damit ihr euch vielleicht wärmt." (Ahmad v. Denffer)
27.7. Als Musa zu seinen Angehörigen sagte: "Ich habe ein Feuer wahrgenommen. Ich werde euch davon eine Nachricht bringen, oder ich bringe euch einen Leuchtkörper, ein brennendes Stück Holz, auf daß ihr euch (daran) wärmen könnt." (Bubenheim)
27.7. Einst sagte Moses zu seinen Angehörigen: "Ich habe Feuer erblickt. Ich gehe hin und bringe euch Nachricht über den Weg oder hole euch eine leuchtende Fackel daher, damit ihr euch wärmt." (Azhar)
27.7. (Und erinnere daran), als Musa seiner Familie sagte: „Ich sah Feuer. Ich werde euch von dort eine Mitteilung bringen, oder ich bringe euch eine Fackel davon, damit ihr euch wärmt.“ (Zaidan)
27.7. (Damals) als Moses zu seinen Angehörigen sagte: "Ich habe ein Feuer wahrgenommen! Ich werde euch (nähere) Nachrichten darüber bringen, oder ein hellbrennendes Stück Glut (davon) (bi-schihaabin qabasin). Vielleicht könnt ihr euch (daran) wärmen." (Paret)
27.7. Damals sagte Moses zu seinen Angehörigen: "Ich nahm ein Feuer wahr. Ich will euch von dort Kunde bringen, oder ich will euch eine brennende Glut herbeischaffen, auf daß ihr euch wärmen möget." (Rasul)