Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
11.42. Es fuhr mit ihnen dahin inmitten von Wogen wie Berge. Nuh rief seinem Sohn zu, der sich abseits hielt: "O mein lieber Sohn, steig mit uns ein und sei nicht mit den Ungläubigen!"
28.39. Waistakbara huwa wadschunuuduhu fiial-ardi bighayri alhaqqi wadhannuuannahum ilayna la yurdschaAAuuna
28.39. And he and his hosts were haughty in the land without right, and deemed that they would never be brought back to Us. (Pickthall)
28.39. Und er wähnte sich groß, er und seine Heerscharen im Land, ohne das Recht dazu, und sie dachten, daß sie zu Uns nicht zurückkehren. (Ahmad v. Denffer)
28.39. Er und seine Heerscharen verhielten sich ohne Recht hochmütig auf der Erde und glaubten, daß sie (dereinst) nicht zu Uns zurückgebracht würden. (Bubenheim)
28.39. Er war, wie auch seine Streiter, überheblich. Sie waren ohne Recht Gewalttäter auf Erden und meinten, sie würden nicht zu Uns zurückgebracht werden. (Azhar)
28.39. Und er erhob sich mit seinen Soldaten in Arroganz im Lande zu Unrecht, und sie dachten, dass sie zu Uns keineswegs zurückgebracht werden. (Zaidan)
28.39. Und er und seine Truppen gebärdeten sich auf der Erde unberechtigterweise hochmütig und meinten, sie würden (dereinst) nicht zu uns zurückgebracht. (Paret)
28.39. Und er und seine Heerscharen verhielten sich ohne Recht hochmütig im Lande. Und sie meinten, nie zu Uns zurückgebracht zu werden. (Rasul)
28.39. Er und seine Heere wandelten ohne Recht hochmütig auf der Erde umher und glaubten, dass sie niemals zu Uns zurückkehren müssten. (Périsset)