4.155. Fabima naqdihim miithaqahumwakufrihim bi-ayati Allahi waqatlihimual-anbiyaa bighayri haqqin waqawlihim quluubunaghulfun bal tabaAAa Allahu AAalayhabikufrihim fala yu/minuuna illa qaliilan
4.155. Then because of their breaking of their covenant, and their disbelieving in the revelations of Allah, and their slaying of the Prophets wrongfully, and their saying: Our hearts are hardened Nay, but Allah hath set a seal upon them for their disbelief, so that they believe not save a few (Pickthall)
4.155. Und wegen des Brechens ihres Vertrages und ihrer Glaubensverweigerung an die Zeichen Allahs und ihres Tötens der Propheten ohne Recht und ihres Wortes: "Unsere Herzen sind umhüllt!" Vielmehr hat Allah wegen ihrer Glaubensverweigerung über sie gesiegelt, und Sie glauben nicht, außer wenigen, (Ahmad v. Denffer)
4.155. (Verflucht sind sie) dafür, daß sie ihr Abkommen brachen und Allahs Zeichen verleugneten und (daß sie) die Propheten zu Unrecht töteten und (daß sie) sagten: "Unsere Herzen sind verhüllt." - Nein! Vielmehr hat Allah sie für ihren Unglauben versiegelt; darum glauben sie nur wenig, (Bubenheim)
4.155. Weil sie ihre Verpflichtung brachen, die Zeichen Gottes leugneten und die Propheten unrechtmäßig töteten, zürnten Wir ihnen, auch deswegen, weil sie sagten: "Unsere Herzen sind fest verschlossen. " In Wirklichkeit hat Gott ihre Herzen mit ihrem Unglauben versiegelt, und so glauben nur wenige unter ihnen. (Azhar)
4.155. (Sie wurden bestraft) infolge ihrer Verletzung ihres Gelöbnisses, ihres Kufrs ALLAHs Ayat gegenüber, ihres Tötens der Propheten zu Unrecht und ihrer Aussage: ‚Unsere Herzen sind verhüllt.‘ - Nein, sondern ALLAH hat sie versiegelt, wegen ihres Kufrs, so verinnerlichen sie den Iman nicht, außer wenigen (von ihnen). - (Zaidan)
4.155. Und weil sie ihre Verpflichtung brachen und nicht an die Zeichen Allahs glaubten und unberechtigterweise die Propheten töteten und sagten: "Unser Herz ist hinter einem Schleier" - aber nein, Allah hat es ihnen (zur Strafe) für ihren Unglauben versiegelt, weshalb sie nur wenig glauben -, (Paret)
4.155. Als sie dann ihren Bund brachen und die Zeichen Allahs verleugneten und die Propheten widerrechtlich töteten und sagten: "Unsere Herzen sind hinter einem Schleier" - aber nein, Allah hat diese wegen ihres Unglaubens verschlossen, so daß sie nur wenig glauben. (Rasul)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 153 bis 155
If the people of the Book are today asking you to cause a Book to come down upon them from heaven, ( 181 ) they have already made even more monstrous demands from Moses. They said to him, "Make us see Allah with our own eyes." As a result of their wickedness, a thunder-bolt smote them all of a sudden. ( 182 ) Then they took the calf as the object of their worhsip, after they had seen clear signs: ( 183 ) but even after this, We forgave them. We bestowed upon Moses a clear Commandment and raised Mount Tur over them and took a Covenant from them (to obey it). ( 184 ) We enjoined them to enter the gate bowing down humbly. ( 185 ) We said to them, "Do not break the Sabbath," and took a solemn Covenant ( 186 ) from them to observe this law strictly. But they broke the Covenant, rejected the clear signs of Allah and slew some Prophets of Allah unjustly and declared, "Our hearts are quite secure under cover." ( 187 ) Nay, ( 188 ) Allah has sealed their hearts because of their worship of falsehood and this is why they believe but little.
Desc No: 181 This was one of the strange demands of the Jews of Madinah. They said to the Holy Prophet, "We will not accept you as a Prophet unless you cause a written Book to come down to us from heaven before our very eyes or cause a written message to come down to each one of us to this effect: Muhammad (peace be upon him) is Our Messenger; so believe in him'."
Desc No: 182 A mere mention of this incident has been made in the short list of the crimes of the Israelites to which reference has been made here to show how impertinent they had become. This incident has already been mentioned in v. 55 of AI-Bagarah (For details, please see E.N. 17, AI-Bagarah). ,
Desc No: 183 "Clear signs": the signs which the children of Israel had seen, one after the other, since the time of the Prophet Moses appointment as a Messenger. They had also witnessed the drowning of Pharaoh and his army and many other signs during their exodus froth Egypt. Therefore, they knew full well that it was Allah, Lord of the Universe, and not a calf, Who had rescued them froth the tyranny of a powerful ruler like Pharaoh. Yet they were so enamoured of false gods that they forsook God, their real Benefactor, and made the calf of gold the object of their worship.
Desc No: 184 "Clear Commandment": the Commandments inscribed on the tablets which were given to the Prophet Moses. (See also AI-Bagarah 11:63 and Al-A'raf V11:171). The "Covenant" was the pledge taken from the chiefs of Israel at the foot of Mount Tur. This has already been mentioned in AI-Bagarah,II: 63 and is also referred to in AI-A' raf VII:171.
Desc No: 185 Please refer to vv. 58-89 and E.N. 75 of AI-Bagarah.
Desc No: 186 Please see v. 65 and E.N.'s 82 and 83 of AI-Bagarah.
Desc No: 187 Reference has already been made to such a saying of the Jews in AIBagarah II:88. Just as all the worshippers of falsehood are proud of their obduracy against the truth, so were the Jews proud of their beliefs, prejudices, rituals and customs that they had inherited from their forefathers and could not be persuaded to give them up. That is why they always turned a deaf ear to the Message of the Prophets of Allah with the answer: "We are determined to reject your invitation, even though you bring strong arguments in support thereof. We will adhere strongly and faithfully to what we believe and practise." (Also see E.N. 94 of AI-Bagarah).