43.77. Wanadaw ya maliku liyaqdiAAalayna rabbuka qala innakum makithuuna
43.77. And they cry: O master! Let thy Lord make an end of us. He saith: Lo! here ye must remain. (Pickthall)
43.77. Und sie rufen: "Malik, daß dein Herr es mit uns zu Ende bringt! Er sagt: "Ihr verbleibt ja!" (Ahmad v. Denffer)
43.77. Und sie rufen: "O Malik, dein Herr soll unserem Leben ein Ende setzen." Er sagt: "Gewiß, ihr werdet (hier) bleiben." (Bubenheim)
43.77. Sie werden rufen: "O Mâlik, du Höllenwart! Dein Herr möge uns vernichten, damit wir erlöst werden!" Er wird aber sagen: "Ihr bleibt für immer darin." (Azhar)
43.77. Und sie riefen: „Malik! Laß deinen HERRN uns vernichten!“ Er sagte: „Gewiß, ihr müsst bleiben.“ (Zaidan)
43.77. Und sie rufen (in den Qualen der Hölle): "Maalik! Dein Herr soll uns (doch) den Garaus machen (so daß wir im Tod Erlösung finden). " Er (aber) sagt: "(Nein!) Ihr werdet (hier) bleiben. " (Paret)
43.77. Und sie werden rufen: "O Malik, laß deinen Herrn ein Ende mit uns machen!" Er wird sprechen: "Ihr müßt bleiben." (Rasul)