Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
14.47. So meine ja nicht, Allah würde Sein Versprechen gegenüber Seinen Gesandten brechen. Gewiß, Allah ist Allmächtig und Besitzer von Vergeltungsgewalt.
58.18. Yawma yabAAathuhumu Allahu dschamiiAAanfayahlifuuna lahu kama yahlifuuna lakum wayahsabuunaannahum AAala schay-in ala innahum humu alkadhibuuna
58.18. On the day when Allah will raise them all together, then will they swear unto Him as they (now) swear unto you, and they will fancy that they have some standing. Lo! is it not they who are the liars? (Pickthall)
58.18. An dem Tag, an dem Allah sie auferweckt, allesamt, da schwören sie Ihm, wie sie euch schwören, und sie rechnen damit, daß sie auf irgend etwas fußen. Sind nicht sie es, - sie sind die Lügner? (Ahmad v. Denffer)
58.18. Am Tag, da Allah sie alle auferweckt, da werden sie Ihm schwören, wie sie euch schwören, und meinen, sie hätten eine Grundlage. Aber sicherlich, sie sind ja Lügner. (Bubenheim)
58.18. Am Jüngsten Tag, wenn Gott sie alle auferwecken und versammeln wird, werden sie die gleichen Schwüre leisten, die sie euch geschworen haben. Sie werden meinen, dass sie durch ihre List die Wahrheit täuschen. Sie sind in der Tat die schlimmsten Lügner. (Azhar)
58.18. An dem Tag, wenn ER sie allesamt erweckt, werden sie Ihm schwören, wie sie euch schwören, und sie denken, sie verfügen über etwas (Nützliches). Ja, zweifelsohne! Sie sind die eigentlichen Lügner. (Zaidan)
58.18. Am Tag (des Gerichts), da Allah sie alle (vom Tod) erwecken wird! Da werden sie ihm schwören (rechte Gläubige zu sein), so wie sie (jetzt) euch schwören, und meinen, einen (annehmbaren) Standpunkt zu vertreten (? annahum`alaa schai'in). Dabei sind doch eben sie diejenigen, die lügen. (Paret)
58.18. Am Tage, wenn Allah sie allesamt versammeln wird, da werden sie Ihm schwören, wie sie euch schwören, und sie werden meinen, sie fußten auf etwas. Wahrlich, sicherlich sind sie es, die zu den Lügnern gehören. (Rasul)