6.115. Watammat kalimatu rabbika sidqanwaAAadlan la mubaddila likalimatihi wahuwa alssamiiAAualAAaliimu
6.115. Perfected is the Word of thy Lord in truth and justice. There is naught that can change His words. He is the Hearer, the Knower. (Pickthall)
6.115. Und das Wort deines Herrn ist vollständig an Wahrheit und Gerechtigkeit, es gibt keinen Verändernden Seiner Worte, und Er ist der Hörende der Wissende. (Ahmad v. Denffer)
6.115. Vollkommen ist das Wort deines Herrn in Wahrhaftigkeit und Gerechtigkeit. Es gibt niemanden, der Seine Worte abändern könnte. Und Er ist der Allhörende und Allwissende. (Bubenheim)
6.115. Gottes Worte liegen in Wahrheit und Gerechtigkeit im Koran vollständig vor. Unveränderlich sind Seine Worte. Er hört alles und weiss alles. (Azhar)
6.115. Und die Worte deines HERRN sind in Wahrhaftigkeit und Gerechtigkeit vollständig geworden. Es gibt keinen, der Seine Worte verändern kann. Und ER ist Der Allhörende, Der Allwissende. (Zaidan)
6.115. Und das Wort deines Herrn ist in Wahrhaftigkeit und Gerechtigkeit in Erfüllung gegangen. Es gibt niemanden, der seine Worte (durch die alles von vornherein bestimmt ist) abändern könnte. Und er ist der, der (alles) hört und weiß. (Paret)
6.115. Und das Wort deines Herrn ist in Wahrheit und Gerechtigkeit vollendet worden. Keiner vermag Seine Worte zu ändern, und Er ist der Allhörende, der Allwissende. (Rasul)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 114 bis 115
This being so, should I seek a judge other than Allah. whereas He has sent down to you the Book with full details? ( 81 ) And the people whom We gave the Book (before you) know that this Book has been sent down to you with the Truth from your Lord; so you should not be of those who have doubts ( 82 ) The Word of your Lord is perfect in regard to Truth and justice; there is none who can make any change in His decrees for He hears everything and knows everything.
Desc No: 81 The `speaker' in this sentence is the Holy Prophet and the addressees are his followers, who desired that a Sign should be shown for the conversion of the disbelievers. They have been told that no Sign will be shown, for Allah had made all the realities plain in the Qur'an. As regards their conflict with falsehood, He has decreed that the followers of the Truth will have to exert for its domination in the natural way without expecting any supernatural intervention from Him. The Holy Prophet has, therefore, been asked to declare, "Should I, then, seek some authority higher than Allah to revise His decree and to send down such a miracle as should force them to believe?" (Please refer also to E.N. 76).
Desc No: 82 That is, "These principles, that have been laid down for the domination of the Truth, are not new ones which might have been invented today to explain away the difficulties and obstacles of the Way. All those people, who possess the knowledge of the Divine Books and are acquainted with the Mission of the Prophets, will bear testimony that whatever is being stated in the Qur'an is the very Truth, which is eternal and has never changed. "