Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
21.43. Oder haben sie (etwa) Götter, die sie von Uns abhalten (sollten)? Sie können doch weder sich selbst helfen, noch werden sie einen Beschützer vor Uns erhalten.

[ alAmbiya':43 ]


Besucher Online
Im Moment sind 106 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alA'raf (7)  Ayah: 47

 


Medina-Musshaf Seite 156

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



7.47. Wa-idha surifat absaruhumtilqaa as-habi alnnari qaluurabbana la tadschAAalna maAAa alqawmi aldhdhalimiina

7.47. And when their eyes are turned toward the dwellers of the Fire, they say: Our Lord! Place us not with the wrongdoing folk. (Pickthall)

7.47. Und wenn ihre Blicke hin zu den Gefährten des Feuers weggewendet werden, sagen sie: "Unser Herr, tu" uns nicht zusammen mit dem Volk der Unrechthandelnden." (Ahmad v. Denffer)

7.47. Und wenn ihre Blicke den Insassen des (Höllen)feuers zugewendet werden, sagen sie: "Unser Herr, lasse uns nicht mit dem ungerechten Volk sein!" (Bubenheim)

7.47. Wenn ihre Blicke sich den Höllenbewohnern zuwenden, sagen sie: "Gott, Unser Herr, reihe uns nicht unter die Ungerechten ein!" (Azhar)

7.47. Und wenn ihre Blicke auf die Weggenossen des Feuers gerichtet werden, sagten sie: „Unser HERR! Führe uns nicht mit den unrecht-begehenden Leuten zusammen!“ (Zaidan)

7.47. Und wenn ihr Blick sich den Insassen des Höllenfeuers zuwendet, sagen sie: "Herr! Weise uns nicht dem Volk der Frevler zu!" (Paret)

7.47. Und wenn ihre Blicke sich in Richtung der Bewohner des Feuers wenden, sagen sie: "Unser Herr, mache uns nicht zum Volk der Frevler." (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah