Quran
|
57.6. Er läßt die Nacht in den Tag eindringen und läßt den Tag in die Nacht eindringen. Und Er weiß über das Innerste der Brüste Bescheid. [ alHadid:6 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 162
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
7.91. Faakhadhat-humu alrradschfatu faasbahuufii darihim dschathimiina
7.91. So the earthquake seized them, and morning found them prostrate in their dwelling place. (Pickthall)
7.91. Da ergriff sie die Erschütterung, und am Morgen lagen sie in ihrer Heimstätte am Boden, (Ahmad v. Denffer)
7.91. Da ergriff sie das Zittern, und am Morgen lagen sie in ihrer Wohnstätte auf den Brüsten da. (Bubenheim)
7.91. Da überkam sie das Erdbeben, und am Morgen lagen sie tot in ihren Wohnstätten auf dem Boden. (Azhar)
7.91. Dann ergriff sie das Beben und sie wurden in ihrem Wohnort zu leblosen Körpern. (Zaidan)
7.91. Da kam das Beben (radschfa) über sie, und am Morgen lagen sie in ihrer Behausung (tot) am Boden, (Paret)
7.91. Dann erfaßte sie das Beben; und am Morgen lagen sie in ihren Wohnungen auf dem Boden hingestreckt. (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|