Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
18.57. Wer ist denn ungerechter als jemand, der mit den Zeichen seines Herrn ermahnt wird und sich dann von ihnen abwendet und vergißt, was seine Hände vorausgeschickt haben. Gewiß, Wir haben auf ihre Herzen Hüllen gelegt, so daß sie ihn nicht verstehen, und in ihre Ohren Schwerhörigkeit; und wenn du sie zur Rechtleitung rufst, dann werden sie sich also niemals rechtleiten lassen.

[ alKahf:57 ]


Besucher Online
Im Moment sind 155 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alQiyama (75)  Ayah: 36

 


Medina-Musshaf Seite 578

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



75.36. Ayahsabu al-insanu an yutrakasudan

75.36. Thinketh man that he is to be left aimless? (Pickthall)

75.36. Rechnet der Mensch damit, daß Wir ihn außer acht lassen? (Ahmad v. Denffer)

75.36. Meint der Mensch (etwa), daß er außer acht gelassen wird? (Bubenheim)

75.36. Meint der Mensch etwa, dass er auf Erden dahinlebt und ohne Abrechnung gelassen wird? (Azhar)

75.36. Denkt der Mensch etwa, dass er als etwas Vernachlässigtes bleibt?! (Zaidan)

75.36. Meint denn der Mensch, er würde (einfach) sich selber überlassen (an yutraka sudan)? (Paret)

75.36. Meint der Mensch etwa, er würde sich selber überlassen sein? (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah