76.27. Lo! these love fleeting life, and put behind them (the remembrance of) a grievous day. (Pickthall)
76.27. Diese lieben ja das Eilende, und sie lassen hinter sich einen schwer lastenden Tag. (Ahmad v. Denffer)
76.27. Diese da lieben ja das schnell Eintreffende und lassen hinter sich einen schwer lastenden Tag. (Bubenheim)
76.27. Diese Ungläubigen lieben das vergängliche irdische Leben und vernachlässigen den schwerwiegenden Jüngsten Tag. (Azhar)
76.27. Gewiß, diese lieben das Gegenwärtige und hinter sich lassen sie unbeachtet einen schweren Tag. (Zaidan)
76.27. Die da lieben das (flüchtig) dahineilende (diesseitige Leben) und lassen einen Tag, der schwer (auf den Menschen) lasten wird, (achtlos) hinter sich (als ob er sie nichts anginge). (Paret)
76.27. Wahrlich, diese lieben das Weltliche und vernachlässigen den Tag, der hinterher auf (ihnen) lastet. (Rasul)