82.19. Yawma la tamliku nafsun linafsinschay-an waal-amru yawma-idhin lillahi
82.19. A day on which no soul hath power at all for any (other) soul. The (absolute) command on that day is Allah ' s. (Pickthall)
82.19. Am Tag, an dem keine Seele für eine andere Seele etwas vermag, - und die Angelegenheit an diesem Tag ist Allahs. (Ahmad v. Denffer)
82.19. Am Tag, da keine Seele für eine (andere) Seele etwas (auszurichten) vermag; und der Befehl wird an jenem Tag Allah (allein) zustehen. (Bubenheim)
82.19. An diesem Tag kann niemand für einen anderen etwas tun. Die Entscheidung obliegt an diesem Tag Gott allein. (Azhar)
82.19. An dem Tag, wenn keine Seele für eine Seele etwas vermag, und die Angelegenheit an diesem Tag ALLAH unterliegt. (Zaidan)
82.19. Am Tag, da niemand (mehr) etwas für einen anderen (auszurichten) vermag (ist es so weit)! Die Entscheidung steht an jenem Tag (einzig und allein) Allah zu. (Paret)
82.19. An jenem Tag wird keine Seele etwas für eine andere Seele zu tun vermögen; und der Befehl an jenem Tage steht (einzig) Allah zu. . (Rasul)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 13 bis 19
Surely the righteous shall be in bliss, and the wicked shall indeed go to Hell: they shall enter it on the Day of Recompense, and shall never be able to be absent from it. And what do you know what the Day of Recompense is? Yes, what do you know what the Day of Recompense is? It is a Day when no one shall have the power to do anything for another ( 8 ) . Judgement on that Day shall wholly rest with Allah.
Desc No: 8 That is, no one there will have the power to save anyone from suffering the consequences of his deeds; no one there will be so influential, strong, or such a favourite with Allah that he should behave stubbornly in the Divine Court and say: "Such and such a one is a close relative or associate of mine; he will have to be forgiven, no matter what evils He might have committed in the world."