Quran
|
41.23. Und diese eure Meinung, die ihr von eurem Herrn hattet, hat euch ins Verderben gestürzt, so daß ihr jetzt zu den Verlierern gehört." [ Fussilat:23 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 232
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
11.96. Walaqad arsalna muusa bi-ayatinawasultanin mubiinin
11.96. And verily We sent Moses with Our revelations and a clear warrant. (Pickthall)
11.96. Und Wir haben Musa gesandt, mit Unseren Zeichen und klarer Ermächtigung, (Ahmad v. Denffer)
11.96. Und Wir sandten ja bereits Musa mit Unseren Zeichen und deutlicher Gewalt (Bubenheim)
11.96. Wir entsandten einst Moses mit Unseren Zeichen und einem eindeutigen unwiderlegbaren Beweis (Azhar)
11.96. Und gewiß, bereits entsandten WIR doch Musa mit Unseren Ayat und einem eindeutigen Beweis (Zaidan)
11.96. Und wir entsandten doch (seinerzeit) den Moses mit unseren Zeichen und mit offenkundiger Vollmacht (Paret)
11.96. Wahrlich, Wir entsandten Moses mit Unseren Zeichen und offenbarem Beweis (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|