Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
14.39. (Alles) Lob gehört Allah, Der mir trotz meines hohen Alters Ismail und Ishaq geschenkt hat! Gewiß, mein Herr ist wahrlich der Erhörer des Gebets.

[ Ibrahim:39 ]


Besucher Online
Im Moment sind 203 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Ibrahim (14)  Ayah: 46

 


Medina-Musshaf Seite 261

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



14.46. Waqad makaruu makrahum waAAinda Allahimakruhum wa-in kana makruhum litazuula minhu aldschibalu

14.46. Verily they have plotted their plot, and their plot is with Allah, though their plot were one whereby the mountains should be moved. (Pickthall)

14.46. Sie haben ihre Sache im Schilde geführt, und bei Allah ist, was sie im Schilde führten, und wenn ihr im Schilde führen etwas wäre, daß davon die Felsenberge weichen. (Ahmad v. Denffer)

14.46. Und sie haben bereits ihre Ränke geschmiedet, aber ihre Ränke sind bei Allah, auch wenn ihre Ränke derart sind, daß davor die Berge vergehen. (Bubenheim)

14.46. Die Ungläubigen haben heimlich hinterlistige Pläne geschmiedet, die Gott kennt. Damit wollten sie Gottes felsenfeste Offenbarung zunichte machen. (Azhar)

14.46. Und bereits haben sie ihre Intrigen geplant. Doch bei ALLAH sind ihre Intrigen bekannt, und obgleich ihre Intrigen so (heftig) waren, dass davon die Berge vergehen würden. (Zaidan)

14.46. Sie haben ihre Ränke geschmiedet. Aber über ihre Ränke hat (letzten Endes) Allah zu entscheiden, auch wenn sie (derart) sind, daß davon die Berge weichen. (Paret)

14.46. Und sie haben bereits ihre Ränke geschmiedet, aber ihre Ränke sind bei Allah, und wären ihre Ränke (auch) derart, daß durch sie Berge versetzt werden sollten. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 42 bis 46

Do not think that Allah is unaware of what these unjust people are doing; He is only deferring their case to the Day when all eyes shall stare with consternation. They shall be running in terror with heads uplifted and eyes fixed upwards ( 54 ) and hearts becoming void. O Muhammad, fore-warn them of the Day when Our scourge will overtake them: then these wrong-doers will say, "Our Lord! give us a little more respite: we will respond to Thy Message and follow the Messengers." (But it will be said to them decisively,) "Are you not the same people who swore before this that you will never meet with a decline, whereas you had lived in the habitations of those who had wronged their souls and seen how We had dealt with them; and We held them up to you as examples? They had tried all their cunning devices to outwit Us but Allah had the remedy to counteract their devices, even though these were so powerful as to move mountains. " ( 55 )

Desc No: 54
This graphic picture depicts the horrible plight of the wrongdoers on the Day of Reckoning. When they will realize the situation, they will be so taken aback that they will have their looks fixed straight in front of them without seeing anything. 

Desc No: 55
That is, "You have seen that the former people who violated the Divine Law, and who opposed the Message, devised very effective and cunning schemes to avert the consequences of their iniquity, but Allah defeated them with His single counter-device. You did not give up your crafty schemes against the Message of Truth in the vain hope that your "strong" measures would succeed where the schemes of your predecessors had failed. 



Vorige Ayah Nächste Ayah