Quran
|
20.100. Wer sich davon abwendet, der wird am Tag der Auferstehung eine (drückende) Last tragen, [ Ta Ha:100 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 265
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
15.70. Qaluu awa lam nanhaka AAani alAAalamiina
15.70. They said: Have we not forbidden you from (entertaining) anyone? (Pickthall)
15.70. Sie sagten: "Und haben wir dir nicht alle die Welten untersagt?" (Ahmad v. Denffer)
15.70. Sie sagten: "Haben wir dir nicht die Weltenbewohner verboten (als Gäste aufzunehmen)?4" (Bubenheim)
15.70. Sie sagten: "Haben wir dir nicht verboten, Menschen in deiner Nähe zu haben?" (Azhar)
15.70. Sie sagten: „Haben wir dir etwa nicht verboten, Kontakte mit den Menschen zu pflegen?“ (Zaidan)
15.70. Sie sagten: "Haben wir dir nicht die Menschen (draußen) in aller Welt (al-`aalamuun) verboten?" (Paret)
15.70. Sie sagten: "Haben wir dir nicht verboten, Leute (aufzunehmen)?" (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|