16.85. Wa-idha raa alladhiina dhalamuualAAadhaba fala yukhaffafu AAanhum wala humyundharuuna
16.85. And when those who did wrong behold the doom, it will not be made light for them, nor will they be reprieved. (Pickthall)
16.85. Und wenn diejenigen, die unrecht tun, die Strafe gesehen haben, so wird sie ihnen nicht leichter gemacht, und es wird ihnen nicht nachgesehen. (Ahmad v. Denffer)
16.85. Und wenn diejenigen, die Unrecht taten, die Strafe sehen, dann wird sie ihnen weder erleichtert noch wird ihnen Aufschub gewährt. (Bubenheim)
16.85. Wenn die Ungläubigen, die sich selbst unrecht getan haben, die peinvolle Strafe sehen, wird sie weder gemindert werden, noch wird ihnen Aufschub gewährt. (Azhar)
16.85. Und wenn diejenigen, die Unrecht begingen, die Peinigung gesehen haben, wird diese ihnen weder erleichtert, noch wird ihnen Zeitaufschub gewährt. (Zaidan)
16.85. Und wenn diejenigen, die (in ihrem Erdenleben) gefrevelt haben, die Strafe sehen, wird ihnen keine Straferleichterung und kein Aufschub gewährt. (Paret)
16.85. Und wenn jene, die Unrecht begangen haben, die Strafe erst erleben, dann wird sie ihnen nicht leicht gemacht, noch werden sie Aufschub erlangen. (Rasul)