Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
7.56. Und stiftet auf der Erde nicht Unheil, nachdem sie in Ordnung gebracht worden ist! Und ruft Ihn in Furcht und Begehren an. Gewiß, die Barmherzigkeit Allahs ist den Gutes Tuenden nahe.
17.51. Aw khalqan mimma yakburu fiisuduurikumfasayaquuluuna man yuAAiiduna quli alladhii fatarakumawwala marratin fasayunghiduuna ilayka ruuusahumwayaquuluuna mata huwa qul AAasa an yakuuna qariiban
17.51. Or some created thing that is yet greater in your thoughts! Then they will say: Who shall bring us back (to life). Say: He who created you at the first. Then will they shake their heads at thee, and say: When will it be? Say: It will perhaps be soon; (Pickthall)
17.51. Oder etwas Geschaffenes, das größer ist in euren Gemütern, so werden sie sagen: "Wer bringt uns zurück?" Sag: Der euch das erste Mal hervorgebracht hat!, und sie werden ihre Köpfe über dich schütteln und sagen: "Wann ist es?" Sag: Es kann sein, daß es bald ist! (Ahmad v. Denffer)
17.51. oder etwas Erschaffenes von der Art, die in eurer Vorstellung noch schwerwiegender wäre." Dann werden sie sagen: "Wer wird uns (ins Leben) zurückbringen?" Sag: "Derjenige, Der euch das erste Mal erschaffen hat." Dann werden sie vor dir die Köpfe schütteln und sagen: "Wann wird das sein?" Sag: "Vielleicht wird es bald sein. (Bubenheim)
17.51. oder zu einer anderen Schöpfung, die ihr für nicht auferweckbar haltet." Sie werden sagen: "Wer wird uns wiedererwecken?" Sage: "Er, Der euch zuerst erschuf." Sie werden dann mit dem Kopf schütteln und sagen: "Und wann?" Sage: "Vielleicht bald!" (Azhar)
17.51. oder eine Schöpfung, die eurem Verstand nach noch härter ist!‘ Dann werden sie sagen: „Wer erweckt uns wieder?“ Sag: ‚Derjenige, Der euch das erste Mal erschuf.‘ Sie werden dann dir gegenüber ihre Köpfe schütteln und sagen: „Wann ist es?“ Sag: ‚Möglicherweise wird es bald sein.‘ (Zaidan)
17.51. oder irgendein (anderer) Stoff, etwas, was nach eurer Vorstellung schwer (zu erschaffen) ist. (Auch in diesem Fall werdet ihr auferweckt werden.) Sie werden dann sagen: "Wer wird uns (ins Leben) zurückbringen?" Sag: Der, der euch erstmals geschaffen hat. Dann werden sie den Kopf vor dir schütteln und sagen: "Wann wird das sein?" Sag: Vielleicht steht es nahe bevor. (Paret)
17.51. oder sonst eine Schöpfung von der Art seid, die nach eurem Sinn am schwersten wiegt." Dann werden sie sagen: "Wer soll uns ins Leben zurückrufen?" Sprich: "Er, Der euch das erste Mal erschuf." Dann werden sie ihre Köpfe vor dir schütteln und sagen: "Wann geschieht es?" Sprich: "Vielleicht geschieht es gar bald. (Rasul)
17.51. oder irgendeine (andere) Schöpfung, die nach eurer Vorstellung noch schwerer (zu beleben) wäre." Dann werden sie sagen: "Wer wird uns wieder (zu neuem Leben) zurückbringen?" Sprich: "Derjenige, Der euch das erste Mal erschaffen hat." Daraufhin werden sie vor dir ihre Köpfe schütteln und sagen: "Wann wird das geschehen?" Sprich: "Vielleicht steht es nahe bevor. (Périsset)