2.204. Wamina alnnasi man yuAAdschibukaqawluhu fii alhayati alddunyawayuschhidu Allaha AAala ma fii qalbihiwahuwa aladdu alkhisami
2.204. And of mankind there is he whose conversation on the life of this world pleaseth thee (Muhammad), and he calleth Allah to witness as to that which is in his heart; yet he is the most rigid of opponents. (Pickthall)
2.204. Und unter den Menschen ist der, dessen Wort über das Leben dieser Welt dich erstaunt, und er ruft Allah zum Zeugen für das, was in seinem Herzen ist, und er ist am streitsüchtigsten im Widerstreit, (Ahmad v. Denffer)
2.204. Unter den Menschen gibt es manch einen, dessen Worte über das diesseitige Leben dir gefallen, und der Allah zum Zeugen nimmt für das, was in seinem Herzen ist. Dabei ist er der hartnäckigste Widersacher. (Bubenheim)
2.204. Manch einer könnte dir mit seinen schönen Worten gefallen (mit denen er sich nur Vorteile im Leben verschaffen will). Er ruft Gott zum Zeugen für seine Herzenstreue an. In Wirklichkeit aber ist er dein ärgster Feind.
(Azhar)
2.204. Und unter den Menschen gibt es manch einen, dessen Worte über das dießeitige Leben dir gefallen; auch lässt er ALLAH Zeuge sein für das, was sein Herz empfindet, während er der heftigste Streitsüchtige ist. (Zaidan)
2.204. Und unter den Menschen gibt es (manch) einen, dessen Aussage über das diesseitige Leben dir gefällt, und der Allah zum Zeugen anruft für das, was er im Herzen hat. Dabei ist er äußerst streitsüchtig. (Paret)
2.204. Und unter den Menschen gibt es manch einen, dessen Rede über diese Welt dich in Verwunderung versetzen mag; und er ruft Allah zum Zeugen an für das, was in seinem Herzen ist. Und dabei ist er der streitsüchtigste Widersacher. (Rasul)