Quran
|
26.190. Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig. [ asSu'ara:190 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 330
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
21.100. Lahum fiiha zafiirun wahum fiihala yasmaAAuuna
21.100. Therein wailing is their portion, and therein they hear not. (Pickthall)
21.100. Für sie gibt es dort ein Stöhnen, und sie hören dort nicht. (Ahmad v. Denffer)
21.100. Sie werden darin seufzen und selbst darin nicht hören. (Bubenheim)
21.100. Sie werden schreckliche Seufzer außtoßen, und sie werden dort nichts anderes hören. (Azhar)
21.100. Darin 2 stöhnen sie, und sie hören darin nicht. (Zaidan)
21.100. Sie werden darin (vor Schmerzen) laut aufheulen, aber (ihrerseits) nichts darin hören. (Paret)
21.100. Darin werden sie stöhnen; doch darin werden sie nicht hören können. (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|