Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
15.25. Und gewiß, dein Herr wird sie versammeln. Er ist Allweise und Allwissend.

[ alHigr:25 ]


Besucher Online
Im Moment sind 237 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alAmbiya' (21)  Ayah: 109

 


Medina-Musshaf Seite 331

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



21.109. Fa-in tawallaw faqul adhantukum AAalasawa-in wa-in adrii aqariibun am baAAiidun matuuAAaduuna

21.109. But if they are averse, then say: I have warned you all alike, although I know not whether nigh or far is that which ye are promised. (Pickthall)

21.109. Und wenn sie sich abkehren, so sag: Ich habe euch ausgerufen, gleichermassen, auch wenn ich nicht weiß, ob nahe oder weit ist, was euch versprochen wurde! (Ahmad v. Denffer)

21.109. Wenn sie sich abkehren, dann sag: Ich habe es euch (allen) gleichermaßen angekündigt, und ich weiß nicht, ob das nahe ist oder fernliegt, was euch versprochen wird. (Bubenheim)

21.109. Wenn sie sich aber abwenden, sage ihnen: "Ich habe euch klar in Kenntnis gesetzt. Ich weiss nicht, ob sich in naher oder ferner Zukunft erfüllen wird, was euch verheißen wurde. (Azhar)

21.109. Und sollten sie sich abwenden, dann sag: ‚Euch habe ich es in Gleichmäßigkeit mitgeteilt. Und ich weiss nicht, ob es nah oder fern, was euch angedroht wurde. (Zaidan)

21.109. Wenn sie sich daraufhin abwenden, dann sag: Ich habe euch ganz einfach Bescheid gegeben. Und ich weiß nicht, ob das, was euch angedroht wird, nahe bevorsteht oder noch in (weiter) Ferne liegt. (Paret)

21.109. Doch wenn sie (dir) den Rücken kehren, so sprich: "Ich habe euch die Kunde in gerechter Weise entboten, und ich weiß nicht, ob nah oder ferne ist, was euch verheißen wird. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah