Quran
|
76.27. Diese da lieben ja das schnell Eintreffende und lassen hinter sich einen schwer lastenden Tag. [ alInsan:27 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 326
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
21.51. Walaqad atayna ibrahiimaruschdahu min qablu wakunna bihi AAalimiina
21.51. And We verily gave Abraham of old his proper course, and We were Aware of him, (Pickthall)
21.51. Und bestimmt haben Wir schon Ibrahim zuvor sein rechtes Handeln gegeben, und Wir wußten von ihm, (Ahmad v. Denffer)
21.51. Wir verliehen bereits zuvor Ibrahim seine Besonnenheit; und Wir wußten über ihn Bescheid. (Bubenheim)
21.51. Wir gewährten vordem Abraham Denkvermögen und das Nachdenken über die Wahrheit, und Wir wussten Bescheid über ihn. (Azhar)
21.51. Und gewiß, bereits gewährten WIR Ibrahim seine Verständigkeit vorher und waren über ihn allwissend. (Zaidan)
21.51. Und (schon) früher haben wir doch dem Abraham seine richtige Einsicht gegeben. Wir wußten über ihn Bescheid. (Paret)
21.51. Und vordem gaben Wir Abraham seine Rechtschaffenheit; denn Wir kannten ihn. (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|