23.38. In huwa illa radschulun iftaraAAala Allahi kadhiban wama nahnulahu bimu/miniina
23.38. He is only a man who hath invented a lie about Allah. We are not going to put faith in him. (Pickthall)
23.38. Er ist nur ein Mann, der sich über Allah eine Lüge ausgedacht hat, und wir sind nicht Gläubige an ihn." (Ahmad v. Denffer)
23.38. Er ist nur ein Mann, der gegen Allah eine Lüge ersonnen hat; und wir wollen ihm nicht glauben." (Bubenheim)
23.38. Er ist nur ein Mensch, der Lügen über Gott erdichtet hat; wir wollen ihm keineswegs glauben." (Azhar)
23.38. Er ist nur ein Mann, der im Namen ALLAHs Lügen erfindet, und wir werden an ihn den Iman nicht verinnerlichen.“ (Zaidan)
23.38. Er ist nichts anderes als einer, der gegen Allah eine Lüge ausgeheckt hat. Wir schenken ihm keinen Glauben." (Paret)
23.38. Er ist nur ein Mensch, der eine Lüge gegen Allah erdichtet hat; und wir wollen ihm nicht glauben." (Rasul)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 31 bis 38
After them We raised a people of another generation. ( 34 ) Then We sent to them a Messenger from among themselves, (who said,) "Worship Allah alone: you have no other deity than Him. Are you not afraid (of disbelief) ?" Those of the chiefs of his people, who had rejected the Message and denied the life in the Hereafter and whom We had given prosperity in this worldly life, ( 35 ) said, "This person is no more than a human being like yourselves, for he eats of what you eat and drinks of what you drink. Now if you submit to a human being like yourselves, you shall indeed be losers. ( 36 ) What! does he tell you that after you are dead and turned into dust and become mere bones, you shall be brought out alive (from graves)? Impossible! Just impossible is that which you are being threatened with. There is no other life than this worldly life. We will live here and die here and will not be raised up again. This man is merely an impostor, who is inventing lies in the name of Allah,36a and we are not going to believe in what he says".
Desc No: 34 The people of `Ad, who were raised to power after the people of Noah. (Refer to AI-A`araf: 69).
Desc No: 35 It should be noted that all those people who opposed the Messengers had three common characteristics: (1) They were the chiefs of their people. (2) They denied life in the "Hereafter". (3) They were prosperous in the worldly life. Obviously, they loved the life of this world and could never conceive that their way of life, which had made them chiefs and brought prosperity, could ever be wrong. Therefore they opposed their Messengers, who took away their peace of mind, by preaching that there was a life-after-death and they shall have to render an account to Allah of what they did in this world. And this was exactly what was happening at Makkah.
Desc No: 36 Some commentators have wrongly opined that the chiefs exchanged these remarks against the Messenger between themselves. These remarks in fact were addressed to the common people. When the chiefs felt that the Message was spreading among the common people and there was a real danger that they would be influenced by the pure character of the Messenger and that their superiority then would automatically come to an end, they began to delude them by raising such objections against him. It is worth while to note that both the chiefs of the people of Noah and the chiefs of the people of `Ad accused their Messengers of the "lust for power" but as regards themselves, they thought that power and prosperity were their inherent rights and they were in every respect entitled to be the chiefs of their people.
36a. These words show that the people of `Ad too, were not disbelievers in the existence of God. They too were involved in the sin of shirk. Refer to AlA`araf (VII): 70, Hud (Xl): 53-54, Ha Mim Sajdah (XLI): 14, and AI-Ahqaf (XLVI): 21-22. "