Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
73.13. und Speise, die im Hals Würgen hervorruft, und schmerzhafte Strafe

[ alMuzzammil:13 ]


Besucher Online
Im Moment sind 131 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah anNur (24)  Ayah: 30

 


Medina-Musshaf Seite 353

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



24.30. Qul lilmu/miniina yaghudduu min absarihumwayahfadhuu furuudschahum dhalika azkalahum inna Allaha khabiirun bima yasnaAAuuna

24.30. Tell the believing men to lower their gaze and be modest. That is purer for them. Lo! Allah is Aware of what they do. (Pickthall)

24.30. Sage den gläubigen Männern, daß sie manche von ihren Blicken zurückhalten und ihre Scham hüten, das ist lauterer für sie, Allah ist ja dessen kundig, was sie fertigbringen, (Ahmad v. Denffer)

24.30. Sag zu den gläubigen Männern, sie sollen ihre Blicke senken und ihre Scham hüten. Das ist lauterer für sie. Gewiß, Allah ist Kundig dessen, was sie machen. (Bubenheim)

24.30. Sage den gläubigen Männern, sie sollen den Blick niederschlagen und ihre Keuschheit wahren. Das ist lauterer für sie. Gottes Kenntnis umfasst alles, was sie tun. (Azhar)

24.30. Sag zu den Mumin-Männern, dass sie von ihren Blicken niederschlagen und ihre Keuschheit bewahren. Dies ist reiner für sie. Gewiß, ALLAH ist dessen allkundig, was sie bewerkstelligen. (Zaidan)

24.30. Sag den gläubigen Männern, sie sollen (statt jemandes anzustarren, lieber) ihre Augen niederschlagen, und ihre Keuschheit bewahren. So halten sie sich am ehesten sittlich (und rein). Allah ist wohl darüber unterrichtet, was sie tun. (Paret)

24.30. Sprich zu den gläubigen Männern, daß sie ihre Blicke zu Boden schlagen und ihre Keuschheit wahren sollen. Das ist reiner für sie. Wahrlich, Allah ist dessen, was sie tun, recht wohl kundig. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 30 bis 30

And O Prophet, enjoin the Believing men to restrain their gaze ( 29 ) and guard their private parts. ( 30 ) This is a more righteous way for them: Allah has knowledge of what they do.

Desc No: 29
The word ghedd means to reduce, shorten or lower down something. Accordingly, ghadd basar is generally translated as `lowering the gaze' or 'keeping it lowered'. But the Command of ghadd basar does not imply that the gaze should always be kept lowered. It only means to imply that one should restrain one's gaze and avoid casting of looks freely. That is, if it is not desirable to see a thing, one should turn the eyes away and avoid having a look at it. The restriction of a 'restrained gaz' is applicable only in a limited sphere. The context in which the words occur shows that this restriction applies to the men's gazing at women, or casting looks at the satar of the other persons, or fixing the eyes at indecent scenes.
The details of this Divine Commandment as explained in the Sunnah of the Holy Prophet are given below:
(1) It is not lawful for a tnan to cast a full gaze at the other women except at his own wife or the mahram women of his family. The chance look is pardonable but not the second look which one casts when one feels the lure of the object. The Holy Prophet has termed such gazing and glancing as wickedness of the eyes. He has said that man commits adultery with all his sensory organs. The evil look at the other woman is the adultery of the eyes; lustful talk is the adultery of the tongue; relishing the other woman's voice is adultery of the ears; and touching her body with the hand or walking for an unlawful purpose is adultery of the hands and feet. After these preliminaries the sexual organs either bring the act of adultery to completion or leave it incomplete. (Bukhari, Muslim, Abu Da'ud).
According to a Tradition related by Hadrat Buraidah, the Holy Prophet instructed Hadrat 'Ali: "O 'Ali, do not cast a second look after the first look. The first look is pardonable but not the second one." (Tirmizi;, Ahmad, Abu Da'ud). Hadrat Jarir bin 'Abdullah Bajali says that he asked the Holy Prophet, "What should I do if I happen to cast a chance look?" The Holy Prophet replied, "Turn your eyes away or lower your gaze."(Muslim, Ahmad, Tirmizi, Abu Da'ud, Nasa'i). Hadrat 'Abdullah bin Mas'ud quotes the Holy Prophet as having said: "Allah says that the gaze is one of the poisonous arrows of Satan. Whoever forsakes it, out of His fear, he will be rewarded with a faith whose sweetness he will relish in his own heart." (Tabarani). According to a Tradition related by Abu Umamah, the Holy Prophet said: "If a Muslim happens to glance at the charms of a woman and then turns his eyes away, Allah will bless his worship and devotion and will make it all the more sweet. ''. (Musnad Ahmad). Imam Ja'far Sadiq has quoted from his father, Imam Muhammad Baqir, who has quoted Hadrat Jabir bin 'Abdullah Ansari as saying: "On the occasion of the Farewell Pilgrimage, Fadal bin'Abbas, who was a young cousin of the Holy Prophet, was riding with him on the camelback during the return journey from Mash`ar al-Haram. When they came to a few women passing on the way, Fadal started looking at them. Thereupon the Holy Prophet put his hand on his face and turned it to the other side." (Abu Da'ud). On another occasion during the same Pilgrimage, a woman of the clan of Khath'am stopped the Holy Prophet on the way and sought clarification about a certain matter pertaining to Hajj. Fadal bin `Abbas fixed his gaze at her, but the Holy Prophet turned his face to the other side. (Bukhari, Abu Da'ud, Tirmizi).
(2) Nobody should have the misunderstanding that the Command to restrain the 'gaze was enjoined because the women were allowed to move about freely with open faces, for if veiling of the face had already been enjoined, the question of restraining or not restraining the gaze would not have arisen. This argument is incorrect rationally as well as factually. It is incorrect rationally because even when veiling of the face is the usual custom, occasions can arise where a man and a woman come face to face with each other suddenly, or when a veiled woman has to uncover her face under necessity. Then even if the Muslim women observe purdah, there will be non-Muslim women who will continue to move about unveiled. Thus, the Commandment to lower the gaze or restrain the eyes, does not necessarily presume existence of a custom allowing the women to move about with unveiled faces. It is incorrect factually because the custom of purdah which was introduced after the revelation of the Commandments in Surah Al-Ahzab included veiling of the face, and this is supported by a number of Traditions relating to the time of the Holy Prophet himself. Hadrat `A'ishah in her statement relating to the incident of the "slander", which has been narrated on the authority of reliable reporters, has said: "When I came back to the camp, and found that the caravan had left, I lay down and was ' overpowered by sleep. In the morning when Safwan bin Mu`attal passed that way he recognised me because he had seen me before the Commandment of purdah had been sent down. On recognising me he exclaimed: Inna lillahi wa inna ilaihi raji`un: `To Allah we belong and to Him we shall return'; and I awoke and covered my face with my sheet." (Bukhari, Muslim, Ahmad, Ibn Jarir, Ibn Hisham). Abu Da'ud contains an incident that when the son of Umm Khallad was killed in a battle, she came to the Holy Prophet to enquire about him and was wearing the veil as usual. It was natural to presume that on such a sad occasion one is liable to lose one's balance and ignore the restrictions of purdah. But when questioned she said, "I have certainly lost my son but not my modesty." Another Tradition in Abu Da'ud quoted on the authority of Hadrat `A'ishah relates that a woman handed an application to the Holy Prophet from behind a curtain. The Holy Prophet enquired: "Is it a man's hand or a woman's?" She replied that it was a woman's. Thereupon the Holy Prophet said: "If it is a woman's hand, the nails at least should have been coloured with henna!" As regards the two incidents relating to the occasion of Hajj, which we have mentioned above, they cannot be used as an argument to prove that the veil was not in vogue in the time of the Holy Prophet. This is because wearing of the veil is prohibited in the state of ihram. However, even in that state pious women did not like to uncover their faces before the other men. Hadrat `A'ishah has stated that during the Farewell Pilgrimage when they were moving towards Makkah in the state of ihram, the women would lower down their head sheets over their faces whenever the travellers passed by them, and would uncover their faces as soon as they had passed by. (Abu Da'ud).
(3) There are certain exceptions to the Command of lowering the gaze or restraining the look. These exceptions relate to occasions when it is really necessary to see a woman, for instance, when a man intends to marry her. It is not only permissible to see the woman in such a case but even commendable. Mughirah bin Shu'bah has stated,. "I wanted to marry in a certain family. The Holy Prophet asked me whether I had seen the girl or not. When 1 replied in the negative, he said: `Have a look at her; this will enhance harmonious relationship between you two'." (Ahmad, Tirmizi,
Nasa'i, Ibn Majah, Darimi). According to a Tradition related by Abu Hurairah, a man wanted to marry in a family of the Ansar. The Holy Prophet asked him to have a look at the girl, for the Ansar usually had a defect in their eyes. (Muslim, Nasa'i, Ahmad). According to Jabir bin 'Abdullah, the Holy Prophet said: "When a person from among you wants to marry a woman, he should have a look at her to satisfy himself that there is some quality in the woman which induces him to marry her. " (Ahmad, Abu Da'ud). According to another Tradition emanating from Abu Humaidah and quoted in Musnad Ahmad, the Holy Prophet said that there was no harm in such a procedure. He also permitted that the girl may be seen without her being aware of it. From this the jurists have concluded that there is no harm in looking at a woman when it is really necessary. For instance, there is no harm in looking at a suspect woman when investigating a crime, or in the judge's looking at a female witness, who appears in the court, or in the physician's looking at a female patient, etc.
(4) The intention of the Command to restrain the gaze also implies that no tnan or woman should look at the private parts of the other man or woman. The Holy Prophet has said: "No man should look at the satar of another man nor a woman at the sater of another woman." (Ahmad, Muslim, Abu Da'ud, Tirmizi). Hadrat 'Ali has quoted the Holy Prophet as saying: "Do not look at the thigh of another person, living or dead". (Abu Da'ud, Ibn Majah).  

Desc No: 30
"Guard their private parts": Abstain from illicit sexual gratification and from exposing their satar before others. For males, the satar is the part of the body from the navel to the knee, and it is not permissible to expose that pan of the body intentionally before anybody except one's own wife. (Daraqutni, Baihaqi). Hadrat Jarhad Aslami states that once he was sitting in the company of the Holy Prophet with his thigh exposed. The Holy Prophet said: "Do you not know that the thigh has to be kept concealed." (Tirmizi, Abu Da'ud, Mu'atta). Hadrat 'AIi reports that the Holy Prophet said: "Do not expose your thigh." (Abu Da'ud, Ibn Majah). Not only is the satar to be kept concealed before others but even when alone. The Holy Prophet has warned: "Beware, never remain naked, for with you are those (that is, the angels of goodness and mercy), who never leave you alone except when you ease yourself or you go to your wives. So feel shy of them and give them due respect. " (Tirmizi). According to another Tradition, the Holy Prophet said: "Guard your satar from everybody except from your wife and your slave-girl." The questioner asked, "Even when we are alone?" The Holy Prophet replied, "Yes, even when alone, for Allah has a greater right that you should feel shy of Him." (Abu Da'ud, Tirmizi, Ibn Majah).   "



Vorige Ayah Nächste Ayah