Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
27.66. Nein! Vielmehr hat ihr Wissen über das Jenseits versagt. Nein! Vielmehr sind sie darüber im Zweifel. Nein! Vielmehr sind sie ihm gegenüber blind.

[ anNaml:66 ]


Besucher Online
Im Moment sind 181 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah asSu'ara (26)  Ayah: 104

 


Medina-Musshaf Seite 371

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



26.104. Wa-inna rabbaka lahuwa alAAaziizu alrrahiimu

26.104. And lo, thy Lord! He is Indeed the Mighty, the Merciful. (Pickthall)

26.104. Und dein Herr ist ja, bestimmt ist Er, der Mächtige, der Barmherzige. (Ahmad v. Denffer)

26.104. Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige. (Bubenheim)

26.104. Dein Herr ist der Gewaltige, der Barmherzige. (Azhar)

26.104. Und gewiß, dein HERR ist doch Der Allwürdige, Der Allgnädige! (Zaidan)

26.104. Dein Herr aber ist der Mächtige und Barmherzige. (Paret)

26.104. Und wahrlich, dein Herr - Er ist der Allmächtige, der Barmherzige. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 103 bis 104

Indeed there is a great Sign in this, ( 73 ) but most of these people would not believe. The fact is that your Lord is Mighty as well as Merciful .

Desc No: 73
There are two aspects of the Sign in the story of Prophet Abraham: (I) On the one hand, the mushriks of Arabia, especially the Quraish, claimed that they were the followers of Prophet Abraham and were proud of being his descendents, but on the other, they were involved in shirk against which Prophet Abraham had been engaged in a relentless struggle throughout his life. Then these people were opposing and treating the Prophet who was inviting them towards the religion brought by Prophet Abraham in the like manner as Prophet Abraham himself had been opposed and treated by his people. They have been reminded that Abraham was an enemy of shirk and an upholder of Tauhid which they themselves admitted, and yet they persisted in their obduracy to follow the creed of shirk. (2) The people of Abraham were eliminated from the world: 'if any of them survived, it was the children of Prophet Abraham and his sons, Ishmael and Isaac (thay Allah's peace be upon them). Though the Qur'an dces not mention the torment that descended on Abraham's people after he had left them, it has included them among the tormented tribes: "Has not the story reached them of those who had gone before them: the people of Noah, the tribes of `Ad and Thamud, the people of Abraham, and the inhabitants of Midian and of the overturned cities ?" (AtTaubah: 70).  



Vorige Ayah Nächste Ayah