Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
45.25. Und wenn ihnen Unsere Zeichen als klare Beweise verlesen werden, ist ihre Beweisgrundlage nur, daß sie sagen: "Bringt unsere Väter herbei, wenn ihr wahrhaftig seid."
36.62. Yet he hath led astray of you a great multitude. Had ye then no sense? (Pickthall)
36.62. Und er hat euch schon haufenweise fehlgehen lassen, also habt ihr keinen Verstand? (Ahmad v. Denffer)
36.62. Er hat ja doch viele Geschöpfe von euch in die Irre geführt. Hattet ihr denn nicht begriffen? (Bubenheim)
36.62. Der Satan hat viele unter euch irregeführt. Warum bedient ihr euch denn nicht des Verstandes? (Azhar)
36.62. Und gewiß, bereits verleitete er von euch eine Riesenmenge. Habt ihr euch damals nicht besinnen können?! (Zaidan)
36.62. Aber er hat ja nun viele Kreaturen von euch in die Irre geführt. Habt ihr denn keinen Verstand gehabt (als ihr euch von ihm verführen ließet)? - (Paret)
36.62. Und doch hat er eine große Menge von euch irregeführt. Hattet ihr denn keinen Verstand? (Rasul)