Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
2.16. Das sind diejenigen, die das Irregehen um die Rechtleitung erkauft haben, doch hat ihr Handel keinen Gewinn gebracht, und sie sind nicht rechtgeleitet.

[ alBaqara:16 ]


Besucher Online
Im Moment sind 173 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah azZuchruf (43)  Ayah: 66

 


Medina-Musshaf Seite 494

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



43.66. Hal yandhuruuna illa alssaAAataan ta/tiyahum baghtatan wahum la yaschAAuruuna

43.66. Await they aught save the Hour, that it shall come upon them suddenly, when they know not? (Pickthall)

43.66. Warten sie nur auf die Stunde, daß sie zu ihnen kommt, ganz unerwartet, und sie ahnen nichts? (Ahmad v. Denffer)

43.66. Erwarten sie nur die Stunde, daß sie plötzlich über sie kommt, ohne daß sie merken? (Bubenheim)

43.66. Die Ungläubigen warten auf nichts anderes als auf die Stunde des Jüngsten Gerichts, die sie überrascht, während sie ahnungslos sind. (Azhar)

43.66. Warten sie etwa außer auf die 3 Stunde, dass sie zu ihnen plötzlich kommt, während sie nicht merken. (Zaidan)

43.66. Haben sie denn etwas anderes zu erwarten, als daß die Stunde (des Gerichts) ganz plötzlich über sie kommt, ohne daß sie es merken? (Paret)

43.66. Sie warten nur darauf, daß die Stunde plötzlich über sie kommt, ohne daß sie es merken. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah