Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
34.41. werden sie sagen: "Preis sei Dir! Du bist unser Schutzherr, nicht sie. Nein! Vielmehr dienten sie den Ginn; die meisten von ihnen glauben an sie."
43.89. Then bear with them (O Muhammad) and say: Peace. But they will come to know. (Pickthall)
43.89. So übergehe es ihnen und sag: "Frieden!", und sie werden Bescheid wissen. (Ahmad v. Denffer)
43.89. Übe Nachsicht mit ihnen und sag: "Friede!" Sie werden (es noch) erfahren. (Bubenheim)
43.89. Wende dich von ihnen ab und sage: "Frieden!" Sie werden zu wissen bekommen, wohin ihr Unglaube führt. (Azhar)
43.89. So wende dich von ihnen ab und sag: „Salam (mit euch)“, denn sie werden noch wissen. 3 (Zaidan)
43.89. Sei nun nachsichtig gegen sie und sag: "Heil!" Sie werden (dereinst schon noch zu) wissen (bekommen, was mit ihnen geschieht). (Paret)
43.89. Darum wende dich von ihnen ab und sprich: "Frieden!" Und bald werden sie es wissen. (Rasul)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 89 bis 89
Well, O Prophet, bear with them and say, "Peace to you!" ( 71 ) Soon they shall know.
Desc No: 71 That is, "You should neither curse them for their scornful words and attitude of mockery and derision, nor respond with harsh words: just wish them well and take your leave."