Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
34.47. Sag: Was auch immer an Lohn ich von euch hätte verlangen können, das gehört euch. Mein Lohn obliegt nur Allah. Und Er ist über alles Zeuge.

[ Saba':47 ]


Besucher Online
Im Moment sind 172 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alQamar (54)  Ayah: 15

 


Medina-Musshaf Seite 529

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



54.15. Walaqad taraknaha ayatanfahal min muddakirin

54.15. And verily We left it as a token; but is there any that remembereth? (Pickthall)

54.15. Und bestimmt haben Wir es schon hinterlassen als ein Zeichen, und wer ist ein Erinnerter? (Ahmad v. Denffer)

54.15. Und Wir ließen es ja als Zeichen zurück. Gibt es aber jemanden, der bedenkt? (Bubenheim)

54.15. Wir machten sie zum Zeichen. Gibt es nachdenkende Menschen, die daraus Lehren ziehen? (Azhar)

54.15. Und gewiß, bereits ließen WIR es als eine Aya! Gibt es etwa einen sich Erinnernden?! (Zaidan)

54.15. Und wir haben es ja als Zeichen zurückgelassen (damit es späteren Generationen zur Mahnung diene). Aber gibt es überhaupt jemanden, der sich mahnen läßt? (Paret)

54.15. Und Wir machten es zu einem Zeichen. Gibt es also einen, der daraus eine Lehre zieht? (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah