Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
42.33. Wenn Er will, läßt Er den Wind sich legen, dann bleiben sie bewegungslos auf seiner Oberfläche stehen. Darin sind wahrlich Zeichen für jeden sehr Standhaften und sehr Dankbaren;

[ asSura:33 ]


Besucher Online
Im Moment sind 126 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alAn'am (6)  Ayah: 16

 


Medina-Musshaf Seite 129

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



6.16. Man yusraf AAanhu yawma-idhinfaqad rahimahu wadhalika alfawzu almubiinu

6.16. He from whom (such retribution) is averted on that day (Allah) hath in truth had mercy on him. That will be the signal triumph. (Pickthall)

6.16. Von wem sie an diesem Tag weggewendet wird, so ist Er ihm schon barmherzig, und dies ist die klare Glückseligkeit. (Ahmad v. Denffer)

6.16. Von wem sie an jenem Tag abgewendet wird, dessen hat Er sich wirklich erbarmt; und das ist der deutliche Erfolg. (Bubenheim)

6.16. Von wem diese qualvolle Strafe am Jüngsten Tag abgewendet wird, dessen hat sich Gott erbarmt. Das ist gewiss der einleuchtende Erfolg. (Azhar)

6.16. Wer davon an diesem Tag verschont wird, dem hat ER bereits Gnade erwiesen. Und dies ist der überragende Gewinn. (Zaidan)

6.16. Wer an jenem Tag damit verschont wird, dessen hat Allah sich erbarmt. Das ist (dann) das offenkundige Glück (fauz). (Paret)

6.16. Wer an jenem Tage davor bewahrt bleibt, dem hat Er Barmherzigkeit erwiesen. Das ist ein offenbarer Erfolg. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 13 bis 16

All that lies in the darkness of the night and in the light of the day belongs to Allah, and He hears and knows everything. Say, "Should I take as my guardian any other than Allah? Should I forsake that Allah Who is the Creator of the earth and the heavens and Who nourishes all and does not stand in need of nourishment from anyone?" ( 10 ) Say, "I have been enjoined to be the first of those who surrender to Him, (and I have been urged) not to be of those who commit shirk" Say, "I do fear the torment of a (dreadful) Day, if I should disobey my Lord." He, who will be delivered from the torment of that Day, will have received Allah's mercy, and this is a great success.

Desc No: 10
This contains a subtle argument: all those, whom the mushrikin have made their gods besides Allah, stand in need of nourishment from their devotees, not to speak of giving nourishment to them. No Pharaoh can set up his grandeur unless his subjects pay taxes and make offerings to him; no saint becomes worthy of worship, unless his worshippers build a grand mausoleum for him; no god becomes a god unless his devotees make his idol and set it up in a grand temple and decorate it with ornamentation. Thus, all the artificial gods stand in need of their servants. It is the Lord of the universe alone, Who does not stand in need of anyone's help but all others stand in need of Him, and it is His Godhead alone that does not stand in need of any prop from anyone whatsoever, but supports itself.  



Vorige Ayah Nächste Ayah