Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
37.159. Preis sei Allah! (Und Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben -,

[ asSaffat:159 ]


Besucher Online
Im Moment sind 183 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alMulk (67)  Ayah: 30

 


Medina-Musshaf Seite 564

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



67.30. Qul araaytum in asbaha maokumghawran faman ya/tiikum bima-in maAAiinin

67.30. Say: Have ye thought: If (all) your water were to disappear into the earth, who then could bring you gushing water? (Pickthall)

67.30. Sag: Habt ihr gesehen, wenn am Morgen euer Wasser versiegt ist, - also wer bringt euch quellendes Wasser? (Ahmad v. Denffer)

67.30. Sag: Was meint ihr, wenn euer Wasser versickert sein sollte, wer sollte euch dann hervorquellendes Wasser bringen? (Bubenheim)

67.30. Sprich: "Denkt darüber nach! Wenn euer Wasser in unerreichbare Tiefe versickern würde, wer würde euch dann fließendes Wasser bescheren?" (Azhar)

67.30. Sag: ‚Wie seht ihr es?Wenn euer Wasser versiegt, wer bringt euch denn fließendesWasser?‘ (Zaidan)

67.30. Sag: Was meint ihr wohl, wenn euer Wasser versickern würde? Wer könnte euch dann reichlich Wasser bringen? (Paret)

67.30. Sprich: "Was meint ihr, wenn euer Wasser versickern würde, wer könnte euch dann reichlich Wasser bringen?" . (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 28 bis 30

Say to them, "Have you ever considered that even if Allah should destroy me and those with me, or should bestow mercy upon us, who will save the disbelievers from the painful torment?" ( 38 ) Say to them, "He is the All-Merciful: In Him we have believed and in Him have we put our trust. ( 39 ) Soon you will know who is involved in grave error." Say to them, "Have you ever considered that if the water of your wells should sink down into the earth, who would then restore to you the running springs of water?" ( 40 )

Desc No: 38
When the Holy Prophet (upon whom be peace) started his mission in Makkah and the members of the different clans of Quraish began to embrace Islam, the people of every house started cursing him and his Companions. They started practicing magic and charms on him to cause his death, even devising plots to kill him. At this, it was said: "Say to them: what will it profit you whether we perish or we live by the grace of God? You should worry for yourselves as to how you will save yourselves from the punishment of Allah?" 

Desc No: 39
That is, "We have believed in God, and you are denying Him; we have put our trust in Him, and you have put your trust in yourself, your own resources and false deities besides Allah; therefore, only we deserve to be shown mercy by Allah, not you". 

Desc No: 40
That is "Has another besides Allah the power to restore these springs of water to you? If none else has this power, and you know fully well that none has it, then who is worthy of worship: God or your false deities, who do not have the power to restore them? Then ask your own selves as to who is misled and misguided: those who believe in One God, or those who believe in many gods." 



Vorige Ayah Nächste Ayah