Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
20.18. Er sagte: "Es ist mein Stock, auf den ich mich stütze und mit dem ich für meine Schafe Blätter abschlage; und ich gebrauche ihn auch noch zu anderen Zwecken."
69.12. That We might make it a memorial for you, and that remembering ears (that heard the story) might remember. (Pickthall)
69.12. Damit Wir es für euch zur Erinnerung machen, und es ein behaltendes Ohr behält. (Ahmad v. Denffer)
69.12. um es für euch zu einer Erinnerung zu machen, und damit es von einem jeden aufnahmefähigen Ohr aufgenommen wird. (Bubenheim)
69.12. damit Wir es euch zur Lehre machen, die das Ohr jedes aufmerksamen Menschen aufnimmt und beherzigt. (Azhar)
69.12. damit WIR sie für euch zu einer Ermahnung machen, und es ein bewusstes Ohr sich bewusst macht. (Zaidan)
69.12. um es euch zu einer Erinnerung zu machen, und damit es von einem (jeden) Ohr aufgenommen werden könnte, das (überhaupt etwas) aufzunehmen vermag. (Paret)
69.12. so daß Wir es zu einer Erinnerung für euch machten, und auf daß bewahrende Ohren sie bewahren mögen. (Rasul)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 11 bis 12
When the Flood waters rose abnormally high, ( 7 ) We boarded you in the Ark, ( 8 ) that We may make the event a warning for you and that the retaining ears may retain its memory. ( 9 )
Desc No: 7 The illusion is to the Deluge of the Prophet Noah, in which a whole nation was drowned because of this very crime, and only those people were saved, who had listened to and obeyed the Messenger of Allah.
Desc No: 8 "We boarded you...", because the whole human race that exists today has descended from the people who were boarded in the Ark thousands of years ago and thus saved from the Deluge. It means: "You exist in the world today because in that Deluge Allah had caused only the infidels to be drowned and had saved the believers.
Desc No: 9 "The retaining ears,..": the ears which may hear it consciously and take it in. Although the word ear has been used, it unplies the hearers who may hear the event and always remember it, take heed from it, and may never forget what dreadful fate the deniers of the Hereafter and the disbelievers of the Messenger of God would ultimately suffer.