Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
9.45. Um Erlaubnis bitten dich nur diejenigen, die an Allah und den Jüngsten Tag nicht glauben und deren Herzen zweifeln; so zaudern sie in ihrem Zweifel.

[ atTauba:45 ]


Besucher Online
Im Moment sind 180 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alA'raf (7)  Ayah: 149

 


Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



7.149. Walamma suqita fii aydiihimwaraaw annahum qad dalluu qaluu la-in lam yarhamnarabbuna wayaghfir lana lanakuunanna mina alkhasiriina

7.149. And when they feared the consequences thereof and saw that they had gone astray, they said: Unless our Lord have mercy on us and forgive us, we verily are of the lost. (Pickthall)

7.149. Und als sie reumütig wurden und sahen, daß sie schon fehlgegangen waren, sagten sie: "Wenn uns unser Herr nicht barmherzig ist und uns verzeiht, ganz bestimmt sind wir welche von den Verlierern." (Ahmad v. Denffer)

7.149. Und als sich bei ihnen die Reue einstellte und sie sahen, daß sie bereits irregegangen waren, sagten sie: "Wenn sich unser Herr nicht unser erbarmt und uns vergibt, werden wir ganz gewiß zu den Verlierern gehören!" (Bubenheim)

7.149. Als sie sich ihres großen Fehlers bewusst wurden, tiefste Reue empfanden und erkannten, dass sie irregegangen waren, sprachen sie: "Wenn unser Herr uns nicht Barmherzigkeit erweist und uns vergibt, gehören wir gewiss zu den Verlierern." (Azhar)

7.149. Und als sie bereut und erkannt haben, dass sie bereits fehlgegangen sind, sagten sie: „Wenn unser HERR uns keine Gnade erweist und uns vergibt, werden wir gewiss von den Verlierern sein.“ (Zaidan)

7.149. Und als ihnen die Sache klar wurde (? suqita fi aidiehim) und sie sahen, daß sie irregegangen waren, sagten sie: "Wenn unser Herr sich nicht unser erbarmt und uns vergibt, werden wir (dereinst) zu denen gehören, die den Schaden haben." (Paret)

7.149. Als sie dann von Reue erfaßt wurden und einsahen, daß sie wirklich irregegangen waren, da sagten sie: "Wenn Sich unser Herr nicht unser erbarmt und uns verzeiht, so werden wir ganz gewiß unter den Verlierenden sein." (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah