7.94. And We sent no prophet unto any township but We did afflict its folk with tribulation and adversity that haply they might grow humble. (Pickthall)
7.94. Und Wir haben in keine Ansiedlung einen Propheten gesandt, außer Wir haben ihre Bewohner mit Elend und Schaden ergriffen, damit sie"sich vielleicht unterwerfen. (Ahmad v. Denffer)
7.94. Und Wir haben in keine Stadt Propheten gesandt, ohne daß Wir über ihre Bewohner Not und Leid hätten kommen lassen, auf daß sie in Unterwürfigkeit flehen mögen. (Bubenheim)
7.94. Wir haben niemals einen Propheten zu einer Stadt entsandt, ohne ihre Bewohner, wenn sie sich ihm widersetzten, durch Leid und Not zu prüfen, damit sie ermahnt werden, demütig zu sein. (Azhar)
7.94. Und WIR haben in keine Ortschaft einen Propheten entsandt, ohne dass WIR ihre Bewohner durch Not und Krankheit geprüft haben, damit sie in Demut (um Hilfe) bitten. (Zaidan)
7.94. Und wir haben keinen Propheten in eine Stadt gesandt, ohne daß wir über ihre Bewohner Not und Ungemach hätten kommen lassen, damit sie sich vielleicht demütigen würden. (Paret)
7.94. Nie sandten Wir einen Propheten in eine Stadt, ohne daß Wir ihre Bewohner mit Not und Drangsal heimsuchten, auf daß sie (Mich) demütig anflehen sollten. (Rasul)