|
Quran
|
 8.68. Wenn nicht von Allah eine früher ergangene Bestimmung wäre, würde euch für das, was ihr genommen habt, wahrlich gewaltige Strafe widerfahren. [ alAnfal:68 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 584
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
79.18. Faqul hal laka ila an tazakka
79.18. And say (unto him): Hast thou (will) to grow (in grace) ? (Pickthall)
79.18. Und sag: Möchtest du, daß du dich läuterst, (Ahmad v. Denffer)
79.18. Dann sag: Hast du (nicht) den Wunsch, dich zu läutern, (Bubenheim)
79.18. Und sage ihm: §Möchtest du geläutert werden, (Azhar)
79.18. so sag: ‚Möchtest du, dass du dich läuterst, (Zaidan)
79.18. Sag ihm nun: Möchtest du nicht dich rein halten, (Paret)
79.18. Sprich dann (zu ihm): »Willst du dich nicht reinigen? (Rasul)
79.18. und sage (zu ihm): "Hast du den Wunsch, dich zu läutern, (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|