Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
8.75. Und diejenigen, die danach geglaubt haben und ausgewandert sind und sich mit euch abgemüht haben, sie gehören zu euch. Aber die Blutsverwandten stehen einander am nächsten; (dies steht) im Buch Allahs. Gewiß, Allah weiß über alles Bescheid.

[ alAnfal:75 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 95 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alMuttaffif (83)  Ayah: 30

 


Medina-Musshaf Seite 588

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



83.30. Wa-idha marruu bihim yataghamazuuna

83.30. And wink one to another when they passed them; (Pickthall)

83.30. Und wenn sie an ihnen vorbeigingen, haben sie sich zugezwinkert, (Ahmad v. Denffer)

83.30. und, wenn sie an ihnen vorbeikamen, einander zuzuzwinkern. (Bubenheim)

83.30. Wenn sie an ihnen vorbeigingen, zwinkerten sie einander zu. (Azhar)

83.30. Und als sie an ihnen vorbeigingen, zwinkerten sie einander (vielsagend) zu. (Zaidan)

83.30. Wenn sie ihnen begegneten, zwinkerten sie sich (verkniffen) zu (yataghaamazuuna). (Paret)

83.30. und wenn sie an ihnen vorübergingen, blinzelten sie einander zu ; (Rasul)

83.30. und wenn sie an ihnen vorbeigingen, zwinkerten sie einander (spöttisch) zu, (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah