Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
2.228. Geschiedene Frauen sollen (mit sich) selbst drei Zeitabschnitte abwarten. Und es ist ihnen nicht erlaubt, zu verheimlichen, was Allah in ihrem Mutterleib erschaffen hat, wenn sie an Allah und den Jüngsten Tag glauben. Und ihre Ehemänner haben ein größeres Anrecht, sie zurückzunehmen, wenn sie eine Aussöhnung wollen. Und ihnen (den Frauen) steht in rechtlicher Weise (gegenüber den Männern) das gleiche zu, wie (den Männern) gegenüber ihnen. Doch die Männer haben ihnen gegenüber einen gewissen Vorzug. Und Allah ist Allmächtig und Allweise.

[ alBaqara:228 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 136 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alMursalat (77)  Ayah: 43

 


Medina-Musshaf Seite 581

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



77.43. Kuluu waischrabuu hanii-an bimakuntum taAAmaluuna

77.43. (Unto them it is said:) Eat, drink and welcome, O ye blessed, in return for what ye did. (Pickthall)

77.43. Eßt und trinkt, wohl bekomms, wegen dem, was ihr immer getan habt! (Ahmad v. Denffer)

77.43. - "Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr zu tun pflegtet." (Bubenheim)

77.43. "Eßt und trinkt und lasst es euch wohl bekommen! Das ist die Belohnung für die guten Werke, die ihr verrichtet habt." (Azhar)

77.43. Esst und trinkt wohlbekömmlich für das, was ihr zu tun pflegtet. (Zaidan)

77.43. (Zu ihnen wird gesagt:) "Eßt und trinkt und laßt es euch wohl bekommen (hanie'an)! (Ihr erhaltet das alles zum Lohn) für das, was ihr (in eurem Erdenleben) getan habt. " (Paret)

77.43. "Esset und trinkt in Gesundheit um dessentwillen, was ihr getan habt." (Rasul)

77.43. (Ihnen wird gesagt werden:) "Esst und trinkt wohlbekömmlich für das, was ihr (auf Erden) getan habt." (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah