Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
10.61. Und mit keiner Angelegenheit befaßt Du dich, und nichts verliest du davon an Qur´an, und keine Tat vollbringt ihr, ohne daß Wir über euch Zeugen sind, wenn ihr euch (ausgiebig) darüber auslaßt. Und es entgeht deinem Herrn nicht das Gewicht eines Stäubchens, weder auf der Erde noch im Himmel, und nichts Kleineres als dies oder Größeres; (es gibt) nichts, das nicht in einem deutlichen Buch (verzeichnet) wäre.
16.49. Walillahi yasdschudu ma fii alssamawatiwama fii al-ardi min dabbatin waalmala-ikatuwahum la yastakbiruuna
16.49. And unto Allah maketh prostration whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth of living creatures, and the angels (also), and they are not proud (Pickthall)
16.49. Und vor Allah wirft sich nieder, was in den Himmeln und was auf der Erde ist an Getier und die Engel, und sie wähnen sich nicht zu groß, (Ahmad v. Denffer)
16.49. Vor Allah wirft sich (alles) nieder, was in den Himmeln und was auf der Erde an Tieren ist, und (auch) die Engel, und sie verhalten sich nicht hochmütig. (Bubenheim)
16.49. Vor Gott wirft sich alles nieder, was es in den Himmeln gibt, alle Lebewesen auf der Erde und die Engel, die frei von jeglichem Hochmut sind. (Azhar)
16.49. Und für ALLAH vollzieht Sudschud alles, was in den Himmeln ist und was auf Erden ist, von den sich darauf bewegenden Lebewesen sowie die Engel, während sie sich darüber nicht erheben. (Zaidan)
16.49. Vor Allah wirft sich (alles in Anbetung) nieder, was im Himmel und auf Erden ist: ein jedes Tier (daabba) und (auch) die Engel. Und sie sind nicht (zu) hochmütig (dazu). (Paret)
16.49. Und was an Geschöpfen in den Himmeln und auf Erden ist, wirft sich vor Allah in Anbetung nieder; genauso die Engel, und sie betragen sich nicht hochmütig. (Rasul)