Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
34.33. Und diejenigen, die unterdrückt wurden, sagen zu denjenigen, die sich hochmütig verhielten: "Nein! Vielmehr waren es (eure) Ränke bei Nacht und bei Tag, da ihr uns befohlen hattet, Allah zu verleugnen und Ihm andere als Seinesgleichen zur Seite zu stellen." Und sie werden insgeheim Reue hegen, wenn sie die Strafe sehen. Und Wir werden die Fesseln um die Hälse derjenigen legen, die ungläubig waren. Wird ihnen (denn) etwas anderes vergolten als das, was sie zu tun pflegten?
9.82. Then let them laugh a little: they will weep much, as the award of what they used to earn. (Pickthall)
9.82. Also sollen sie ein wenig lachen, und sie sollen viel weinen als Vergeltung für das, was sie erworben haben. (Ahmad v. Denffer)
9.82. So sollen sie ein wenig lachen und sollen häufig weinen als Lohn für das, was sie erworben haben. (Bubenheim)
9.82. Sie werden ein wenig lachen im Dießeits und viel weinen im Jenseits. Das ist die Vergeltung für das, was sie sich aufgebürdet haben. (Azhar)
9.82. So sollen sie sich ein wenig freuen, aber dann sollen sie viel weinen als Vergeltung für das, was sie (an Verfehlungen) zu erwerben pflegten. (Zaidan)
9.82. Sie werden nur kurz zu lachen, aber (dereinst) lange zu weinen haben. (Dies geschieht ihnen) zum Lohn für das, was sie begangen haben. (Paret)
9.82. Sie sollten wenig lachen und viel weinen über das, was sie sich erworben haben. (Rasul)