Quran
|
 69.40. Das sind wahrlich die Worte eines edlen Gesandten, [ alHaqqa:40 ]
|
Besucher Online
|
Jetzt unsere neue App testen!
Im Moment sind 154 Besucher online
Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.
Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.
Schick mir eine WhatsApp-Nachricht
|
|
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 533
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
55.61. Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukadhdhibani
55.61. Which is it, of the favors of your Lord, that ye deny? (Pickthall)
55.61. Und welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beiden? (Ahmad v. Denffer)
55.61. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (Bubenheim)
55.61. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen? (Azhar)
55.61. Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab? (Zaidan)
55.61. Welche von den Wohltaten eures Herrn wollt ihr denn leugnen? (Paret)
55.61. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen? (Rasul)
55.61. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (Périsset)
Medina-Musshaf Seite 533
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
55.62. Wamin duunihima dschannatani
55.62. And beside them are two other gardens, (Pickthall)
55.62. Und über diese beiden hinaus zwei Gärten, (Ahmad v. Denffer)
55.62. Unterhalb der beiden gibt es (noch) zwei andere Gärte (Bubenheim)
55.62. Ausser den beiden Gärten gibt es zwei andere Gärten. (Azhar)
55.62. Und außer ihnen sind noch zwei Dschannat. (Zaidan)
55.62. Außer ihnen gibt es (noch andere) Gärten. (Paret)
55.62. Und neben diesen beiden gibt es noch zwei (andere) Gärten. (Rasul)
55.62. Und unterhalb dieser (beiden Gärten) gibt es noch zwei weitere Gärten. (Périsset)
Medina-Musshaf Seite 533
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
55.63. Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukadhdhibani
55.63. Which is it, of the favors of your Lord, that ye deny? (Pickthall)
55.63. Und welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beiden? (Ahmad v. Denffer)
55.63. - welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -, (Bubenheim)
55.63. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen? (Azhar)
55.63. Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?! (Zaidan)
55.63. Welche von den Wohltaten eures Herrn wollt ihr denn leugnen? (Paret)
55.63. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen? (Rasul)
55.63. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (Périsset)
Medina-Musshaf Seite 533
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
55.64. Mudhammatani
55.64. Dark green with foliage. (Pickthall)
55.64. Beide tiefgrün, (Ahmad v. Denffer)
55.64. dich bewachsene. (Bubenheim)
55.64. Dunkelgrüne. (Azhar)
55.64. Sie sind dunkelgrün. (Zaidan)
55.64. Saftig grüne (Gärten). (Paret)
55.64. (Es sind Gärten) mit dunkelgrünem Blattwerk. (Rasul)
55.64. (Beide Gärten) sind üppig Grün. (Périsset)
Medina-Musshaf Seite 533
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
55.65. Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukadhdhibani
55.65. Which is it, of the favors of your Lord, that ye deny? (Pickthall)
55.65. Und welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beiden? (Ahmad v. Denffer)
55.65. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (Bubenheim)
55.65. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen? (Azhar)
55.65. Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?! (Zaidan)
55.65. Welche von den Wohltaten eures Herrn wollt ihr denn leugnen? (Paret)
55.65. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen? (Rasul)
55.65. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (Périsset)
Medina-Musshaf Seite 533
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
55.66. Fiihima AAaynani naddakhatani
55.66. Wherein are two abundant springs. (Pickthall)
55.66. In beiden zwei Quellen, sie sprudeln, (Ahmad v. Denffer)
55.66. Darin sind zwei sprudelnde Quellen. (Bubenheim)
55.66. Mit zwei sprudelnden Quellen. (Azhar)
55.66. In ihnen gibt es zwei Quellen, die sprudeln. (Zaidan)
55.66. Darin sind stark sprudelnde Quellen. (Paret)
55.66. Darin fließen zwei Quellen, die reichlich Wasser spenden. (Rasul)
55.66. In beiden (Gärten) sprudeln zwei Quellen. (Périsset)
Medina-Musshaf Seite 533
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
55.67. Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukadhdhibani
55.67. Which is it, of the favors of your Lord, that ye deny? (Pickthall)
55.67. Und welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beiden? (Ahmad v. Denffer)
55.67. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (Bubenheim)
55.67. elche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen? (Azhar)
55.67. Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?! (Zaidan)
55.67. Welche von den Wohltaten eures Herrn wollt ihr denn leugnen? (Paret)
55.67. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen? (Rasul)
55.67. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (Périsset)
Medina-Musshaf Seite 534
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
55.68. Fiihima fakihatun wanakhlunwarummanun
55.68. Wherein is fruit, the date palm and pomegranate (Pickthall)
55.68. In beiden Obst und Dattelpalmen und Granatäpfel, (Ahmad v. Denffer)
55.68. Darin sind Früchte und Palmen und Granatäpfel. (Bubenheim)
55.68. Dort gibt es allerlei Früchte, Palmen und Granatäpfel. (Azhar)
55.68. In ihnen gibt es Obst, Datteln und Granatäpfel. (Zaidan)
55.68. Darin sind (auch köstliche) Früchte und Palmen und Granatapfelbäume. (Paret)
55.68. In beiden (Gärten) sind Früchte und Dattelpalmen und Granatäpfel. (Rasul)
55.68. Darin befinden sich Früchte, Palmen und Granatäpfel. (Périsset)
Medina-Musshaf Seite 534
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
55.69. Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukadhdhibani
55.69. Which is it, of the favors of your Lord, that ye deny? (Pickthall)
55.69. Und welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beiden? (Ahmad v. Denffer)
55.69. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (Bubenheim)
55.69. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen? (Azhar)
55.69. Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?! (Zaidan)
55.69. Welche von den Wohltaten eures Herrn wollt ihr denn leugnen? (Paret)
55.69. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen? (Rasul)
55.69. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (Périsset)
Medina-Musshaf Seite 534
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
55.70. Fiihinna khayratun hisanun
55.70. Wherein (are found) the good and beautiful. (Pickthall)
55.70. In beiden sind Gute, Schöne, (Ahmad v. Denffer)
55.70. Darin sind gute schöne (weibliche Wesen) (Bubenheim)
55.70. Dort gibt es schöne und gute Gattinnen. (Azhar)
55.70. In ihnen sind schöne Gute. (Zaidan)
55.70. Darin befinden sich (auch) gute und schöne weibliche Wesen. (Paret)
55.70. Darin sind gute und schöne (Mädchen). (Rasul)
55.70. Und darin befinden sich tugendhafte, schöne Frauen. (Périsset)
|
|
|
|