Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
2.6. Gleich ist es in Bezug auf diejenigen, die ungläubig sind, ob du sie warnst oder nicht warnst; sie glauben nicht.

[ alBaqara:6 ]


Besucher Online
Im Moment sind 143 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Yunus (10)  Ayah: 56

 


Medina-Musshaf Seite 215

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



10.56. Huwa yuhyii wayumiitu wa-ilayhiturdschaAAuuna

10.56. He quickeneth and giveth death, and unto Him ye will be returned. (Pickthall)

10.56. Er macht lebendig, und Er läßt sterben, und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht. (Ahmad v. Denffer)

10.56. Er macht lebendig und läßt sterben. Und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht. (Bubenheim)

10.56. Er ist es, Der leben und sterben lässt, und zu Ihm kehrt ihr alle zurück. (Azhar)

10.56. ER belebt und lässt sterben und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht. (Zaidan)

10.56. Er (allein) macht lebendig und läßt sterben. Und zu ihm werdet ihr (dereinst) zurückgebracht. (Paret)

10.56. Er macht lebendig und läßt sterben, und zu Ihm kehrt ihr zurück. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 53 bis 56

Then they ask, "Is what you say really true ?" Tell them, "Yes by my Lord, it is absolutely true, and you have no power to avert it." And every person who has transgressed would gladly give all the wealth of the earth as ransom, if he possessed it, to redeem himself from the torment. When they will see the torment they will be remorseful in their hearts. ( 59 ) And the judgement will be passed on them with justice and no wrong will be done to them. Listen! all that is in the heavens and the earth belongs to Allah. Note it well that Allah's word is true, yet most of them know it not. It is He Who ordained life and death, and to Him you shall all return.

Desc No: 59
"They will be remorseful," when all of a sudden, they face the torment on the Day, which they had denied throughout their lives, and on that presumption had gone on doing wrong deeds. Not only this: they will also feel very sorry that they had denied the Messengers and brought baseless charges against them, who had warned them of it. Therefore when they witness it against all their expectations, they will find the ground slipping from under their feet and will feel utterly helpless and guilty in their minds because of the remembrance of their wrong doings and of the pricking of their conscience. In short, their condition will be that of a gambler, who turns a deaf ear to the counsel of his well-wishers and stakes his all on mere speculation and goes bankrupt. But such a person has to blame none but himself only for his sad plight.  "



Vorige Ayah Nächste Ayah